"التعليم والبحث" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation et de la recherche
        
    • d'enseignement et de recherche
        
    • l'enseignement et de la recherche
        
    • l'éducation et la recherche
        
    • d'éducation et de recherche
        
    • enseignement et recherche
        
    • l'éducation et à la recherche
        
    • l'enseignement et la recherche
        
    • de l'éducation et
        
    • formation et de recherche
        
    • recherche et d'enseignement
        
    L'Institut estonien des droits de l'homme met en place des formations en cours d'emploi avec l'appui du Ministère de l'éducation et de la recherche. UN وينظم المعهد الإستوني لحقوق الإنسان أنشطة تدريبية أثناء العمل مع وزارة التعليم والبحث.
    Au fil des années, on a pris différentes mesures pour promouvoir l'égalité des sexes dans les domaines de l'éducation et de la recherche. UN وعلى مرّ السنين، نُفِّذَت عدة تدابير مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    Le programme NUFU est considéré comme un instrument particulièrement efficace de développement des institutions d'enseignement et de recherche. UN ويُعتَبَر هذا البرنامج أداةً ناجحة جداً لتعزيز مؤسسات التعليم والبحث.
    En outre, il entamera des activités de coopération en collaboration avec des Etats Membres, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des instituts d'enseignement et de recherche et des organismes spécialisés dans les activités conçues en vue de la réalisation des objectifs du programme. UN كما سيضطلع بأنشطة التعاون التقني بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومعاهد التعليم والبحث والوكالات المتخصصة في أنشطة مصممة لتلبية اﻷهداف البرنامجية.
    Ils se répartissent aujourd'hui entre le secteur privé et le secteur public et de l'enseignement et de la recherche scientifique. UN ويعمل هؤلاء العلماء المنغوليون اليوم في القطاعين الخاص والعام، وفي مجالي التعليم والبحث العلمي.
    xi. Investissement dans l'éducation et la recherche scientifique afin d'améliorer et mettre en valeur les ressources humaines; xii. UN ' 11` الاستثمار في التعليم والبحث العلمي لتحسين وتطوير الموارد البشرية؛
    Compte tenu des capacités limitées en matière d'éducation et de recherche dans nombre de régions d'Afrique, chacun de ces projets devra comporter un élément important de renforcement des capacités. UN ونظرا لمحدودية قدرات التعليم والبحث في العديد من مناطق أفريقيا، فإن أي مشروع يجب أن يتضمن عنصرا رئيسيا لبناء القدرات.
    Le Ministère de l'éducation et de la recherche a inclus dans les programmes scolaires un cours facultatif sur l'Holocauste. UN كما أدخلت وزارة التعليم والبحث في المناهج المدرسية دورة دراسية اختيارية عن المحرقة.
    Le ministère de l'éducation et de la recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire. UN وعمدت وزارة التعليم والبحث إلى التكليف بإجراء دراسات توضح أسباب صعوبات التعلم وتسيب الطلبة.
    La responsabilité essentielle incombe au Ministère de l'éducation et de la recherche, en dépit de la participation de plusieurs autres ministères, comme des partenaires sociaux et des institutions et organisations d'éducation des adultes. UN ولئن كانت وزارة التعليم والبحث هي الجهة الرئيسية المسؤولة عن ذلك، ، فإن وزارات أخرى عديدة تشارك في هذه العملية، وفضلاً عن الشركاء الاجتماعيين والمؤسسات والمنظمات التي تقدم تعليماً للبالغين.
    Ces conférences ont été suivies de débats animés avec des participants qui avaient été désignés par leurs responsables locaux respectifs, conformément aux instructions données par le Ministère togolais de l'éducation et de la recherche scientifique. UN وعقب هذين البيانين، أجريت مناقشات مكثفة مع المشتركين الذين قام المسؤولون المحليون، كل على حدة، باختيارهم للاشتراك في المناسبة وفقا للتعليمات التي أصدرها وزير التعليم والبحث العلمي في توغو.
    En Géorgie, le premier projet d'éducation inclusive réalisé par le Ministère de l'éducation et des sciences a été financé par le Ministère norvégien de l'éducation et de la recherche. UN ففي جورجيا، موّلت وزارة التعليم والبحث النرويجية أول مشروع للتعليم الجامع تنفذه وزارة التعليم والعلوم.
    En outre, il entamera des activités de coopération en collaboration avec des Etats Membres, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des instituts d'enseignement et de recherche et des organismes spécialisés dans les activités conçues en vue de la réalisation des objectifs du programme. UN كما سيضطلع بأنشطة التعاون التقني بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومعاهد التعليم والبحث والوكالات المتخصصة في أنشطة مصممة لتلبية اﻷهداف البرنامجية.
    On considère de plus en plus que certaines ressources consacrées aux activités diplomatiques traditionnelles pourraient être efficacement utilisées pour nouer des partenariats avec des établissements d'enseignement et de recherche réputés. UN وهناك اعتقاد آخذ في الظهور وهو أن البعض من الموارد المخصصة للأنشطة الدبلوماسية التقليدية ربما كان من الممكن استخدامها بفعالية لتكوين شراكات مع أشهر مؤسسات التعليم والبحث العليا.
    Les relations entre les centres d'information et le pays hôte peuvent comprendre des contacts et une coopération avec les organismes de la société civile, tels que les médias ou les institutions d'enseignement et de recherche. UN وفي اﻹمكان أن تتضمن العلاقات بين مراكز اﻹعلام والبلدان المضيفة لها اتصالات وتعاونا مع منظمات المجتمع المدني مثل وكالات وسائط اﻹعلام ومؤسسات التعليم والبحث.
    Source : Ministère de l'enseignement et de la recherche scientifique. UN المصدر: وزارة التعليم والبحث العلمي.
    Le Service d'orientation professionnelle du Ministère de l'enseignement et de la recherche scientifique envoie des visiteurs dans les écoles pour donner des informations à la fois au sujet des possibilités de carrière et des perspectives professionnelles s'offrant à la fois aux garçons et aux filles. UN يذهب العاملون في إدارة التوجيه المهني، التابعة لوزارة التعليم والبحث العلمي، إلى المدارس ويقدمون معلومات عامة عن الاحتمالات المهنية والآفاق المهنية للأولاد والفتيات على حد سواء.
    Manuel exigé par la Banque mondiale dans le cadre d'une demande globale de financement pour l'éducation et la recherche négocié par le Gouvernement du Sénégal. UN وهو دليل اشترط البنك الدولي وضعه في إطار طلب شامل لتمويل التعليم والبحث تفاوضت بشأنه حكومة السنغال.
    Ce Ministère a aussi diffusé le rapport d'un séminaire de 2003 sur l'égalité entre les sexes dans l'éducation et la recherche. UN وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    Les autorités nationales et locales ont les unes et les autres un rôle à jouer dans ce processus, de même que les réseaux internationaux d'éducation et de recherche. UN وتستطيع الحكومات الوطنية والمحلية أن تؤدي دورا في هذه العملية، ويصدق هذا أيضا على شبكات التعليم والبحث الدولية.
    26 En Sibérie, 80 % du revenu du travailleur moyen dans le secteur scientifique (enseignement et recherche) est maintenant consacré à l'achat de denrées alimentaires (voir N. Tchemina, Economic transition and social exclusion in Russia. UN )٦٢( يبلغ معدل الانفاق على الغذاء للعامل العادي في القطاع العلمي )التعليم والبحث( في سيبيريا ٨٠ في المائة من دخله. )انظر N. Tchernina, Economic transition and social exclusion in Russia.
    Il faut augmenter les dépenses publiques consacrées à l'éducation et à la recherche et orienter ces dépenses vers le développement de la recherche technologique locale pour renforcer la compétitivité et adapter les technologies étrangères aux conditions spécifiques du pays. UN وينبغي زيادة اﻹنفاق الحكومي على التعليم والبحث وتوجيهه إلى تطوير البحوث التكنولوجية المحلية لتعزيز القدرة التنافسية وتكييف التكنولوجيا اﻷجنبية مع الظروف الخاصة بالبلد.
    l'enseignement et la recherche sont généralement considérés comme les facteurs décisifs du développement économique, social et culturel d'un pays. UN ويُعتَبَر التعليم والبحث عموماً عاملين رئيسيين في تنمية البلد اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.
    La conférence fera l’objet d’un enregistrement vidéo qui sera diffusé auprès des établissements d’enseignement, de formation et de recherche ainsi que du grand public. UN وسيسجل حدث ذلك المؤتمر بكامله تسجيلا مرئيا لتوزيعه على مؤسسات التعليم والبحث وغيرها من المؤسسات، بما في ذلك الجامعات والمدارس والجمهور عموما وذلك ﻷغراض التعليم والتدريب وغيرهما من اﻷغراض.
    Cette loi régit l'utilisation de parties du corps humain (tissus) de personnes décédées à des fins thérapeutiques ou à des fins de recherche et d'enseignement médical. UN 32 - ينظم هذا القانون استخدام أجزاء بدنية (أنسجة) منزوعة من أشخاص توفوا لاستخدامها في أغراض العلاج أو التعليم والبحث الطبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more