Pour tenter de remédier à cette disparité, les clubs Rotary se sont employés à développer l'éducation et la formation professionnelle pour les filles et les femmes. | UN | ولمعالجة التباين بين الجنسين، عملت أندية الروتاري على توسيع نطاق التعليم والتدريب المهني الفتيات والنساء؛ |
l'éducation et la formation professionnelle constituent des axes stratégiques de la gouvernance et ont mobilisé la plus grande part du budget de l'État. | UN | ويشكل التعليم والتدريب المهني المحورين الاستراتيجيين لإدارتنا ويستحوذان على أكثر من نصف ميزانية دولتنا. |
Constitué un groupe de modèles identificatoires afin de promouvoir des choix d'éducation et de formation professionnelle sans rapport avec le sexe | UN | :: حددت مجموعة من الأدوار النموذجية من أجل تعزيز خيارات التعليم والتدريب المهني غير المحددة حسب نوع الجنس. |
:: éducation et formation professionnelle | UN | :: التعليم والتدريب المهني |
30. Le Comité relève avec préoccupation que les femmes et les filles continuent de choisir des filières d'études et de formation professionnelle traditionnellement féminines. | UN | 30- تلاحظ اللجنة بقلق أن النساء والفتيات ما زلن يخترن ميادين التعليم والتدريب المهني التي تهيمن فيها الإناث عادةً. |
Particulièrement, le paragraphe 3 est très important, puisque ledit paragraphe prévoit les cas de l'enseignement et la formation professionnelle militaire. | UN | وعلى وجه خاص، تعتبر الفقرة ٣ هامة جداً نظراً ﻷن الفقرة المذكورة تتناول حالة التعليم والتدريب المهني العسكري. |
- Élaborer des programmes d'enseignement et de formation professionnelle qui tiennent compte des innovations et des demandes du marché; | UN | :: تطوير برامج التعليم والتدريب المهني بما يتواكب مع متغيرات العصر ومتطلبات سوق العمل. |
Ces mesures devraient notamment englober les soins, l'orientation et la supervision, les conseils, la probation, le placement familial et les programmes d'éducation générale et professionnelle, ainsi que diverses solutions autres qu'institutionnelles (art. 40, par. 4). | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل الرعاية والإرشاد والإشراف والمشورة والاختبار والحضانة وبرامج التعليم والتدريب المهني وغيرها من بدائل الرعاية المؤسسية (الفقرة 4 من المادة 40). |
3.1.2 La population a accès à une éducation et une formation professionnelle équitable et de qualité. | UN | 3-1-2 تمتع السكان بفرص الحصول على التعليم والتدريب المهني الجيدين على قدم المساواة |
Dans les zones urbaines de l'Afghanistan, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains, par le biais de 50 forums communautaires, dispense un enseignement et une formation professionnelle à quelque 8 000 garçons et filles. | UN | ويقدم مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، عن طريق 50 منبرا مجتمعيا، في أفغانستان الحضرية، التعليم والتدريب المهني لحوالي 000 8 ولد وبنت. |
:: Le Gouvernement exécute un programme d'action national pour la protection de l'enfance, l'abolition du travail des enfants et la réadaptation de ceux-ci par l'éducation et la formation professionnelle. | UN | :: يجري حاليا تنفيذ خطة عمل وطنية معنية برعاية الأطفال وحظر عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم من خلال التعليم والتدريب المهني. |
Il a relevé que les deux pays avaient signé un accord de coopération dans le domaine de l'éducation en vue de moderniser et de promouvoir l'éducation et la formation professionnelle. | UN | ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني. |
Les hommes et les femmes handicapées reçoivent du matériel dans le cadre du service d'assistance aux personnes handicapées pour l'éducation et la formation professionnelle. | UN | ويحصل الرجال والنساء من ذوي الإعاقة على معدات عن طريق دائرة التعليم والتدريب المهني للمعاقين. |
En dépit de ses ressources limitées, l'État leur fournit des possibilités d'éducation et de formation professionnelle. | UN | والدولة تسعى رغم امكاناتهــا المحدودة إلى توفيــر احتياجات التعليم والتدريب المهني لهم. |
Très souvent, elles ne bénéficient guère des possibilités en matière d'éducation et de formation professionnelle après les conflits. | UN | ونادرا ما توفر لهن الرعاية في فترة ما بعد الحرب على صعيدي التعليم والتدريب المهني. |
Droits égaux en matière d'éducation et de formation professionnelle | UN | الحقوق المتساوية في التعليم والتدريب المهني |
(t) éducation et formation professionnelle des personnes en situation de handicap ; | UN | (ر) توفير التعليم والتدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Ce type de mariage pourrait, quelques fois, mettre en péril le développement des petites filles et aboutit à une grossesse précoce, accompagnée d'un niveau d'études et de formation professionnelle faible qui contribue à accentuer la féminisation de la pauvreté. | UN | وقد يتسبب أحياناً هذا النوع من الزواج في تعريض نمو الفتيات الصغيرات للخطر ويؤدي إلى الحمل المبكر، بالإضافة إلى انخفاض مستوى التعليم والتدريب المهني لديهن، وهو ما يساهم في تفاقم تأنيث الفقر(). |
Il est également préoccupé par la persistance des stéréotypes dans l'enseignement et la formation professionnelle des filles et des garçons. | UN | ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان. |
Âge minimum pour l'admission dans les établissements d'enseignement et de formation professionnelle | UN | السن الدنيا للقبول في مراكز التعليم والتدريب المهني |
Ces mesures devraient notamment englober les soins, l'orientation et la supervision, les conseils, la probation, le placement familial et les programmes d'éducation générale et professionnelle, ainsi que diverses solutions autres qu'institutionnelles (art. 40, par. 4). | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل الرعاية والإرشاد والإشراف والمشورة والاختبار والحضانة وبرامج التعليم والتدريب المهني وغيرها من بدائل الرعاية المؤسسية (الفقرة 4 من المادة 40). |
On fournit l'éducation et une formation professionnelle aux victimes mineures. | UN | كما يتم توفير التعليم والتدريب المهني للضحايا القصّر. |
Le Gouvernement a lancé un programme visant à dispenser gratuitement un enseignement et une formation professionnelle à ces enfants dont beaucoup sont encore trop traumatisés pour parler. | UN | وقد بدأت الحكومة برنامجا لتوفير التعليم والتدريب المهني مجانا ﻷولئك اﻷطفال؛ غير أن الكثير منهم ما زالوا متأثرين بالصدمة إلى درجة أنهم لا يستطيعون الكلام. |
Cette initiative vise à surmonter les obstacles que rencontrent les femmes dans l'enseignement supérieur et à améliorer l'accès des femmes à l'éducation et la formation professionnelles. | UN | وتتصدى هذه المبادرة للحواجز التي تواجهها المرأة في التعليم التكميلي ولزيادة وصول المرأة إلى المشاركة الناجحة في التعليم والتدريب المهني. |
Le pourcentage des femmes au chômage était aussi très élevé si l'on considérait que les femmes avaient accès à divers programmes d'éducation et de formation professionnelles. | UN | وهذه أيضا مسألة هامة، ﻷن المرأة تستفيد من مختلف برامج التعليم والتدريب المهني. |
Afin d'améliorer leur accès au marché du travail, Mme Friman a suggéré que les Roms reçoivent une meilleure formation générale et professionnelle et que des représentants des employeurs des secteurs public et privé soient sensibilisés à leur situation. | UN | واقترحت، بغية زيادة إمكانية الوصول إلى سوق العمل، تحسين التعليم والتدريب المهني لأفراد طائفة الروما، إضافة إلى تدريب ممثلي أصحاب العمل في القطاعين الخاص والعام. |
L'absence d'instruction et de formation professionnelle adaptées constitue une discrimination dans la mesure où elle les exclut de certains emplois. | UN | وقلّة توفير التعليم والتدريب المهني الملائمين يميّز ضد هؤلاء الأطفال بحرمانهم من فرص العمل في المستقبل. |
8.43 En 2007, le nombre des femmes dans les cours de formation professionnelle était de 794 213, soit une diminution de 0,2 % par rapport à 2006. | UN | وفي عام 2007، بلغ عدد النساء الملتحقات بدورات التعليم والتدريب المهني 213 794، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 0.2 في المائة عن عام 2006. |
l'enseignement professionnel et la formation font beaucoup pour la réalisation de l'objectif politique global, qui est d'assurer l'intégration des immigrants dans la société danoise. | UN | يؤدي التعليم والتدريب المهني دورا هاما في تحقيق هدف سياسي عام هو كفالة إدماج المهاجرين في المجتمع الدانمركي. |