"التعليم والتوعية" - Translation from Arabic to French

    • d'éducation et de sensibilisation
        
    • éducation et sensibilisation
        
    • l'éducation et la sensibilisation
        
    • d'éducation et de communication
        
    • l'éducation et de la sensibilisation
        
    • d'information et de sensibilisation
        
    • éducative et une sensibilisation
        
    • d'enseignement et de sensibilisation
        
    • éducatif et de matériel destiné à sensibiliser
        
    • l'éducation et à
        
    • matière d'éducation et
        
    Les campagnes d'éducation et de sensibilisation ont montré leur efficacité quant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables. UN وقد أثبتت حملات التعليم والتوعية فاعليتها في القضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    Pour ce faire, il est impératif de mettre en œuvre des programmes d'éducation et de sensibilisation aux droits de l'homme. UN فالعمل على التعليم والتوعية في مجال حقوق الإنسان شرط أساسي.
    éducation et sensibilisation du public au service du développement durable* UN التعليم والتوعية العامة من أجل التنمية المستدامة*
    DIRECTIVE 11: éducation et sensibilisation 19 UN الخط التوجيهي 11: التعليم والتوعية 20
    l'éducation et la sensibilisation devraient jouer un plus grand rôle dans les activités liées au développement durable. UN ● ينبغي أن يقوم التعليم والتوعية بدور أكبر فيما يبذل من جهود في مجال التنمية المستدامة.
    En 2007, il sera procédé au bilan complet du programme de travail de New Delhi et les Parties réfléchiront aux meilleurs moyens d'encourager l'exécution des activités d'éducation et de communication sur les changements climatiques aux niveaux national et régional. UN وفي عام 2007، سيجري الاستعراض الشامل لبرنامج عمل نيودلهي، وستفكر الأطراف في أفضل وسيلة لتعزيز تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Des mesures préventives sont également nécessaires, notamment dans le domaine de l'éducation et de la sensibilisation. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية، ولا سيما من خلال التعليم والتوعية.
    Il mènera également une campagne pour que les enfants participent à l'action visant à économiser l'énergie grâce à des programmes d'information et de sensibilisation. UN وستقوم اليونيسيف أيضا بالدعوة لمشاركة اﻷطفال في حفظ الطاقة بواسطة برامج التعليم والتوعية.
    vii) Appuyer les activités régionales et internationales d'éducation et de sensibilisation, aider les autres États parties et coopérer avec eux. UN `7` تدعيم أنشطة التعليم والتوعية الإقليمية والدولية، وتقديم المساعدة للدول الأطراف الأخرى والتعاون معها.
    En outre, des campagnes d'éducation et de sensibilisation visent à éliminer cette pratique. UN إضافة إلى ذلك، تسعى حملات التعليم والتوعية إلى استئصال هذه العادة.
    Pour remédier au manque d'enthousiasme de certaines communautés à l'égard de certains aspects de ces projets, telle que la priorité accordée aux latrines en matière de soins de santé, les programmes d'éducation et de sensibilisation quant aux avantages de ces installations ont été renforcés. UN أما عدم تحمﱡس بعض الجماعات المحلية لجوانب معينة ﻷنشطة المشاريع، مثل أولوية المراحيض في الرعاية الصحية، فيجرى التصدي له عن طريق برامج التعليم والتوعية اﻷكثر شمولا بشأن فوائد هذه المرافق.
    2. Instruments sociaux : campagnes d'éducation et de sensibilisation du public UN ٢ - اﻷدوات الاجتماعية: حملات التعليم والتوعية العامة
    DIRECTIVE 11: éducation et sensibilisation UN الخط التوجيهي 11: التعليم والتوعية
    éducation et sensibilisation UN التعليم والتوعية
    éducation et sensibilisation UN التعليم والتوعية
    Il s'emploie aussi à désamorcer les conflits, en particulier ceux découlant des différences religieuses, par l'éducation et la sensibilisation. UN وهو يسعى أيضاً لفض المنازعات، وخاصة تلك النابعة من الخلافات الدينية، عن طريق التعليم والتوعية الاجتماعية.
    l'éducation et la sensibilisation aux questions d'égalité des sexes; UN التعليم والتوعية في مسألة المساواة بين الجنسين؛
    Toutes les Parties ont fait état d'activités d'éducation et de communication dans leur quatrième communication nationale et la plupart d'entre elles ont fourni toutes sortes d'informations et de précisions sur les initiatives et programmes connexes. UN وأعلنت جميع الأطراف عن أنشطة التعليم والتوعية في بلاغاتها الوطنية الرابعة وقدمت معظمها معلومات وفيرة ومفصلة عن المبادرات والبرامج المنفذة ذات الصلة.
    87. La Commission des droits de l'homme a entrepris de vastes actions d'éducation et de communication. UN 87- وتشارك لجنة حقوق الإنسان في جهود واسعة النطاق في مجالي التعليم والتوعية.
    C'est pourquoi il est nécessaire de souligner le rôle de l'éducation et de la sensibilisation dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN ولذلك، نحتاج إلى كل هذا التركيز على التعليم والتوعية العامة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il regrette néanmoins que les programmes d'information et de sensibilisation demeurent insuffisants pour prévenir efficacement de nouvelles infections par le VIH/sida. UN بيد أن اللجنة تشعر بالأسف لكون برامج التعليم والتوعية ليست بالقدر الكافي بما يكفل فعَّالية منع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    d) Promouvoir une action éducative et une sensibilisation à l'intention des enfants, qui sont des agents de changement des comportements; UN (د) تشجيع التعليم والتوعية بالتركيز على الأطفال بوصفهم عوامل لتغيُّر السلوك؛
    La Commission de la population et du développement n'aura pas à étudier séparément la question de l'éducation mais devrait continuer d'examiner les programmes d'enseignement et de sensibilisation visant des objectifs démographiques. UN ولن يتعين على لجنة السكان والتنمية أن تجري مناقشة مستقلة للتعليم، بل ينبغي لها أن تواصل دراسة برامج التعليم والتوعية الموجهة نحو تحقيق اﻷهداف السكانية.
    i) La mise au point et l'échange de matériel éducatif et de matériel destiné à sensibiliser le public aux changements climatiques et à leurs effets; et UN `1` تطوير وتبادل مواد التعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ و
    Cette campagne est centrée sur le droit des femmes de décider par elles-mêmes et d'adopter le style de vie de leur choix, grâce à l'éducation et à l'information. UN وتركز الحملة على حق المرأة في اتخاذ قراراتها بنفسها وفي اختيار أسلوب الحياة الخاص بها وذلك عن طريق التعليم والتوعية.
    À l'appui des travaux du Groupe d'experts européens sur l'article 6 mentionnés au paragraphe 9 ci-dessus, une enquête a été faite en Italie afin de chercher et de réunir des informations sur les pratiques en matière d'éducation et de sensibilisation aux changements climatiques. UN ولدعم عمل مجموعة الخبراء الأوروبيين بشأن المادة 6 المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، أُجريت دراسة استقصائية في إيطاليا لتحديد وجمع معلومات عن برامج التعليم والتوعية بشأن تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more