"التعليم والرعاية الصحية" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation et à la santé
        
    • l'éducation et de la santé
        
    • l'éducation et la santé
        
    • éducation et des soins de santé
        
    • éducation et de soins de santé
        
    • éducation et soins de santé
        
    • éducation et à des soins de santé
        
    • services d'éducation et de santé
        
    • l'enseignement et la santé
        
    • 'éducation et les soins de santé
        
    • enseignement et des soins de santé
        
    • l'éducation et aux soins médicaux
        
    • matière d'éducation et de santé
        
    • l'enseignement et de la santé
        
    • services éducatifs et sanitaires
        
    Nous ne transférons pas seulement des revenus, mais assurons aussi le droit à l'éducation et à la santé. UN ونحن لا نعمل على تحويل الدخل فحسب، ولكننا أيضا نضمن التمتع بالحق في التعليم والرعاية الصحية.
    Actuellement, environ la moitié du budget du Gouvernement tadjik est allouée au secteur social, principalement à l'éducation et à la santé. UN وفي الوقت الحالي، يُصرف نحو نصف ميزانية حكومة طاجاكستان على القطاع الاجتماعي، الذي يهيمن عليه التعليم والرعاية الصحية.
    Troisièmement, les réformes de l'éducation et de la santé devraient permettre à tous d'accéder à ces services vitaux, notamment aux groupes vulnérables. UN وثالثها أنه ينبغي لإصلاحات التعليم والرعاية الصحية أن توفر للجميع الإفادة من الخدمات الحيوية بما في ذلك الفئات الضعيفة من السكان.
    Il s'agit, avant tout, d'investir dans l'éducation et la santé. UN يعني ذلك، في المقام الأول، التعليم والرعاية الصحية.
    Ce qui permet le mieux de réduire les taux de fécondité, ce sont des investissements dans les domaines de l'éducation et des soins de santé donnés aux femmes. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    Cela étant, elle a souligné qu'il importait particulièrement de continuer à améliorer la qualité et l'accessibilité des services d'éducation et de soins de santé. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية التحسين المستمر لجودة التعليم والرعاية الصحية وتعزيز إمكانية الوصول إليهما.
    Elle a salué les efforts déployés par les Comores pour lutter contre la pauvreté et continuer de garantir l'accès à l'éducation et à la santé. UN وأثنت على الجهود المبذولة لمكافحة الفقر ومواصلة ضمان الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Ce n'est que de cette manière que nous pourrons contrebalancer les maux qui entraînent l'indigence, la faim et l'absence d'accès à l'éducation et à la santé. UN وبهذه الطريقة وحدها سيكون بوسعنا أن نتصدى لمشاكل الفقر، والجوع، وعدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Il s'agit d'un projet historique qui aidera nos amis d'Afrique à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'éducation et à la santé. UN وهذا مشروع معلم هام سيساعد أصدقاءنا في أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    Il a encouragé le Tchad à garantir l'accès à l'éducation et à la santé. UN وشجع النيجر تشاد على ضمان فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Les efforts déployés par le Gouvernement pour appliquer la Convention aux femmes autochtones concernent essentiellement les domaines de l'éducation et de la santé. UN وتركزت أساسا الجهود التي بذلتها الحكومة لتطبيق الاتفاقية على نساء السكان الأصليين، على مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    Ainsi, dans beaucoup de pays, c'est principalement l'État qui se charge de l'éducation et de la santé. UN ففي بلدان كثيرة، على سبيل المثال، تكون الحكومة هي الجهة التي تتولى بالأساس توفير التعليم والرعاية الصحية.
    Des progrès ont été effectués dans les secteurs de l'éducation et de la santé publique. UN ولقد أُحرِز تقدم في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    Cet endettement compromet tout développement humain car il absorbe des ressources qui auraient pu être consacrées à l'investissement dans l'éducation et la santé. UN وتقضي هذه المديونية على جميع إمكانيات التنمية البشرية إذ أنها تحول الموارد عن استثمارها في التعليم والرعاية الصحية.
    l'éducation et la santé pour tous est probablement la mesure la plus importante en faveur des pauvres. UN وربما يشكل ضمان التعليم والرعاية الصحية للجميع الفرصة الوحيدة الأهم التي يمكن توفيرها للفقراء.
    Dans le budget national, les allocations en faveur de l'éducation et des soins de santé primaires ont été fortement revues à la hausse. UN ولقد زادت مخصصات التعليم والرعاية الصحية الأولية زيادة كبيرة في ميزانيتنا الوطنية.
    - Que les personnes handicapées et leur famille aient accès aux systèmes d'éducation et de soins de santé primaires de leur communauté; UN :: كفالة حصول الأشخاص المعوقين وأسرهم على التعليم والرعاية الصحية الأولية على مستوى المجتمع المحلي؛
    Elles s'appauvrissent progressivement avec la diminution de l'accès aux ressources (terre, techniques, marchés, instruments de crédit et formation) et aux services sociaux (éducation et soins de santé). UN وتستفحل حالة الفقر التي يعشنها تدريجيا بتضاؤل فرص حصولهن على موارد مثل الأرض والتكنولوجيا والأسواق والتسهيلات الائتمانية والتدريب، وكذلك الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والرعاية الصحية.
    Pour beaucoup de personnes handicapées, en particulier dans les pays en développement, le fait qu'elles n'aient pas un emploi rémunérateur résulte d'un accès limité à l'éducation et à des soins de santé adéquats pendant leurs années d'apprentissage. UN فعدم حصول الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة، خاصة في البلدان النامية، على العمل المجزي يرجع إلى عدم الحصول على التعليم والرعاية الصحية الكافية على امتداد سنوات تكوينهم.
    Le rapport relève la différence énorme qui existe entre les services d'éducation et de santé offerts par le secteur public et le secteur privé. UN كما يشير التقرير إلى التفاوت الكبير في خدمات التعليم والرعاية الصحية التي يقدمها القطاعان العام والخاص.
    16. Les femmes représentent près de 30 % de la population active du pays et occupent actuellement des postes dans la fonction publique, l'ingénierie et les banques, ainsi que des emplois plus traditionnels dans l'enseignement et la santé. UN وتمثل النساء نسبة 30 في المائة تقريباً من القوة العاملة الوطنية حيث تشغل حالياً وظائف تشمل العمل كموظفة حكومية ومهندسة ومصرفية، إضافة إلى الوظائف التقليدية في التعليم والرعاية الصحية.
    L'action gouvernementale dans des domaines tels que l'éducation et les soins de santé risque également d'être compromise. UN وهي تؤثر على قدرة الحكومات على تهيئة الخدمات اﻷساسية التي يحتاجها البشر، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية.
    Le Gouvernement offre un enseignement et des soins de santé gratuits aux réfugiés du camp. UN وتوفِّر الحكومة للاجئين خدمات التعليم والرعاية الصحية مجاناً داخل المخيم.
    On note aussi des tendances positives portant sur d'autres aspects de la pauvreté, notamment l'accès à l'éducation et aux soins médicaux. UN وهناك أيضا تحركات إيجابية في أبعاد أخرى للفقر، من قبيل الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Pourtant, malgré toutes ces difficultés, l'Office réussit à fournir des services en matière d'éducation et de santé, ainsi qu'une aide d'urgence. UN وبغض النظر عن الصعوبات، فإن الوكالة تتدبر تقديم الخدمات في مجالات التعليم والرعاية الصحية والمساعدة الطارئة.
    La Grèce et l'Italie ont procédé au gel des salaires des travailleurs du secteur public, notamment de l'enseignement et de la santé. UN وقامت إيطاليا واليونان بتجميد أجور العاملين في القطاع العام، ومن بينهم العاملون في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    Dans d'autres, les services éducatifs et sanitaires et d'autres services relèvent toujours du domaine public mais sont devenus payants. UN وفي بلدان أخرى، ظل تقديم خدمات التعليم والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات في يد القطاع العام، ولكن استحدثت رسوم للحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more