"التعليم وبناء" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation et le renforcement
        
    • formation et de renforcement
        
    • l'éducation et au renforcement
        
    • l'éducation et à la
        
    • d'éducation et de création
        
    • de l'éducation et
        
    • Éducation et renforcement
        
    • formation et le renforcement
        
    • l'éducation et du renforcement
        
    • l'enseignement et le renforcement
        
    Les participants ont par ailleurs mis l'accent sur l'importance que l'éducation et le renforcement des capacités revêtaient pour le développement de sociétés de l'information dans leur pays. UN وفي الوقت ذاته، شدد المشاركون على أهمية التعليم وبناء القدرات في إيجاد مجتمعات معلومات في بلدانهم.
    l'éducation et le renforcement des capacités permettront de combattre la pauvreté et de donner à la jeunesse le sentiment d'être partie prenante au développement social. UN وسوف يساعد التعليم وبناء القدرات على مكافحة الفقر وإعطاء الشباب الإحساس بامتلاك زمام العملية بشأن التنمية الاجتماعية.
    Dans leurs exposés, les membres associés et les observateurs ont traité des faits récents dans le domaine des services, des applications et des activités de formation et de renforcement des capacités concernant les GNSS survenus aux niveaux mondial, régional et national. UN وأظهرت العروض المقدّمة من أعضاء منتسبين ومن مراقبين التطورات الأخيرة المتعلقة بخدمات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها وأنشطة التعليم وبناء القدرات المرتبطة بها على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    Depuis lors, elle a élargi ses activités pour défendre plus rigoureusement la cause des femmes et renforcer leur pouvoir d'action grâce à l'éducation et au renforcement des capacités, à l'information et à la création d'emplois générateurs de revenu, et en leur apprenant à connaître leurs droits. UN ومنذ ذلك الوقت قامت بتوسيع نطاق أنشطتها لزيادة القيام بالدعوة وتمكين المرأة من خلال التعليم وبناء القدرة، والمعلومات، وإدرار الدخل، والتوعية القانونية.
    À cet égard, nous notons combien il importe de veiller à doter les travailleurs des compétences requises, y compris grâce à l'éducation et à la formation, et à leur accorder la protection sociale et sanitaire dont ils ont besoin. UN ونلاحظ في هذا الصدد أهمية إكساب العمال المهارات اللازمة بطرق منها التعليم وبناء القدرات وتوفير الحماية الاجتماعية والصحية اللازمة لهم.
    Il s'agit du premier programme de microfinancement en Indonésie qui donne à des mères accès à des fonds pour des programmes d'éducation et de création de capacités. UN وهو أول برنامج للتمويل الصغير في إندونيسيا تحصل فيه الأمهات على الأموال المتصلة ببرامج التعليم وبناء القدرات.
    Il a encouragé les États Membres à travailler avec les jeunes pour les rendre autonomes dans toutes les sphères de la vie, par le biais de l'éducation et du renforcement des capacités, et à répondre aux difficultés que rencontrent les jeunes handicapés. UN وشجع الرئيس الدول الأعضاء على العمل جنبا إلى جنب مع الشباب من أجل تمكينهم في جميع مناحي الحياة من خلال التعليم وبناء المهارات، وعلى التصدي للتحديات التي تواجه الشباب ذوي الإعاقة.
    Le thème principal de la réunion était «Éducation et renforcement des capacités pour la création d’emplois en Afrique du Nord». UN وكان الموضوع الرئيسي هو: `` التعليم وبناء القدرات من أجل إيجاد فرص العمل في شمال أفريقيا ' ' .
    Plan d'action pour la formation et le renforcement des capacités aux fins de la création d'emplois en Afrique du Nord, dans le cadre du programme pluriannuel du Bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord et de l'Union du Maghreb arabe UN خطة العمل في مجال التعليم وبناء القدرات من أجل إيجاد الوظائف في شمال أفريقيا في سياق البرنامج المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا واتحاد المغرب العربي
    Il était conscient du fait que l'éducation et le renforcement des capacités figurent parmi les principaux moteurs du développement et a insisté sur le fait que l'égalité entre les sexes et le développement des moyens d'action des femmes constituent des thèmes intersectoriels d'une importance considérable dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وسلمت بأن التعليم وبناء القدرات يمثلان قوه دافعة مشتركة للتنمية، واكدت المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما قضيتين رئيستين شاملتين لقطاعات عديدة في القضاء على الفقر.
    Comme en témoigne le cas du Suriname, l'éducation et le renforcement des capacités stimulent les perspectives d'emploi dans les projets d'exploitation des ressources naturelles. UN 49- وكما يتجلى في حالة سورينام، يعزز التعليم وبناء القدرات فرص استحداث الوظائف في مشاريع الموارد الطبيعية.
    Toutes ces initiatives doivent pouvoir s'appuyer sur des capacités humaines et institutionnelles adaptées. Le transfert de technologie, l'amélioration de la qualité de l'éducation et le renforcement des capacités demeurent donc des tâches importantes. UN ومن الضروري أن تـُـبنـى جميع هذه الجهود على أساس وافٍ من القدرات البشرية والمؤسسية، بما يعنـي استمـرار مهـام نقل التكنولوجيا وتحسين التعليم وبناء القدرات على ما هـي عليـه من أهميـة.
    l'éducation et le renforcement des capacités sont essentiels pour assurer l'égalité des chances sur le marché du travail. UN 11 - وقالت إن التعليم وبناء القدرة يعتبران عنصرين أساسيين لكفالة تكافؤ الفرص في سوق اليد العاملة.
    Rapport de l'atelier Organisation des Nations Unies / Fédération internationale d'astronautique sur l'éducation et le renforcement des capacités dans le domaine des technologies spatiales au bénéfice des pays en développement, en particulier les applications de la télédétection UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول التعليم وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان النامية، مع التشديد على الاستشعار عن بعد
    Dans leurs présentations, les membres associés et les observateurs ont traité des faits récents dans le domaine des services, des applications, et des activités de formation et de renforcement des capacités concernant les GNSS survenus aux niveaux mondial, régional et national. UN وأظهرت العروض الإيضاحية المقدّمة من أعضاء منتسبين ومن مراقبين التطوّرات الأخيرة المتعلقة بخدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها وأنشطة التعليم وبناء القدرات المرتبطة بها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Dans leurs présentations, les membres associés et les observateurs ont traité des faits récents dans le domaine des services, des applications, et des activités de formation et de renforcement des capacités concernant les GNSS survenus aux niveaux mondial, régional et national. UN وأظهرت العروض الإيضاحية المقدّمة من أعضاء منتسبين ومن مراقبين التطوّرات الأخيرة المتعلقة بخدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها وأنشطة التعليم وبناء القدرات المرتبطة بها على كلٍّ من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Les femmes et les jeunes filles devraient acquérir leur l'autonomie grâce à l'éducation et au renforcement des capacités, pas seulement dans le domaine de l'environnement mais dans tous les domaines. UN 47 - ينبغي تمكين النساء والفتيات عن طريق التعليم وبناء القدرات ليس فقط في مجال البيئة ولكن في جميع الميادين.
    La première des deux fondations consacrera sa part des revenus à la promotion de l'éducation et au renforcement des capacités à Nauru, tandis que la seconde consacrera la sienne à l'amélioration des services de santé et à la remise en état de l'environnement à Nauru. UN وستوزع مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب حصتها من الدخل لتشجيع التعليم وبناء القدرات في ناورو، في حين أن مؤسسة ناورو للصحة والبيئة ستستخدم الدخل للخدمات الصحية وإعادة التأهيل البيئي في ناورو.
    À cet égard, nous notons combien il importe de veiller à doter les travailleurs des compétences requises, y compris grâce à l'éducation et à la formation, et à leur accorder la protection sociale et sanitaire dont ils ont besoin. UN ونلاحظ في هذا الصدد أهمية إكساب العمال المهارات اللازمة بطرق منها التعليم وبناء القدرات وتوفير الحماية الاجتماعية والصحية اللازمة لهم.
    Le succès de ce modèle assure la réussite des programmes d'éducation et de création de capacités de l'organisation. UN وفي نجاح نموذج التمويل الصغير ما يضمن النجاح في برامج التعليم وبناء القدرات التي تضطلع بها المنظمة.
    7. Éducation et renforcement des capacités dans les pays en développement UN 7 - التعليم وبناء القدرة في البلدان النامية
    d) Atelier ONU/Fédération internationale d'astronautique sur la formation et le renforcement des capacités dans le domaine des techniques spatiales au profit des pays en développement, en particulier les applications de la télédétection, qui doit se tenir à Brême (Allemagne) du 25 au 27 septembre 2003; UN (د) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول التعليم وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان النامية مع التشديد على تطبيقات الاستشعار عن بعد، المزمع عقدها في بريمين، ألمانيا، من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003؛
    L'Inde a intensifié sa coopération en mettant l'accent sur l'enseignement et le renforcement des capacités. UN 69 - وكثفت الهند تعاونها، مع التركيز على التعليم وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more