47. La Constitution ukrainienne, la loi sur l'éducation et d'autres instruments législatifs prévoient des garanties sociales pour ce qui est des droits des citoyens à l'éducation. | UN | ٧٤- والضمانات لحقوق المواطنين في التعليم مكفولة في الدستور اﻷوكراني وبموجب قانون التعليم وغيره من الصكوك التشريعية. |
1. Réunion avec le Ministre de l'éducation et d'autres hauts fonctionnaires | UN | 1 - اجتماع مع وزير التعليم وغيره من كبار المسؤولين |
Il rend également plus difficiles les investissements du gouvernement dans l'éducation et d'autres formes de formation de capital humain, étant donné que des ressources de plus en plus grandes doivent être allouées pour satisfaire les besoins d'une population en croissance rapide. | UN | كما أنه يجعل من الصعب على الحكومات أن تستثمر في التعليم وغيره من أشكال تكوين رأس المال البشري حيث يصبح عليها أن تخصص المزيد والمزيد من الموارد للوفاء باحتياجات السكان الذين يتزايدون بسرعة. |
I. Droit à l'éducation et autres droits économiques, sociaux et culturels | UN | طاء- الحق في التعليم وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Dans certains domaines, la pauvreté est associée à un manque d'accès à l'éducation et à d'autres services sociaux de base, ainsi qu'à un manque de perspectives en matière d'emploi et de génération de revenus. | UN | وفي بعض المناطق، يعني الفقر عدم الحصول على التعليم وغيره من الخدمات الاجتماعية الأساسية وقلة فرص العمل وإدرار الدخل. |
Par ailleurs, il a exprimé sa préoccupation concernant la situation des enfants de familles migrantes et a recommandé aux États parties de réaliser des études exhaustives sur cette question, en vue d'élaborer des stratégies adéquates pour assurer leur protection et leur garantir le plein exercice de leurs droits, y compris du droit à l'éducation et d'autres droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وإضافة إلى ذلك أعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة أطفال أسر المهاجرين، وأوصت الدول الأطراف بأن تجري دراسات شاملة فيما يتعلق بحالتهم من أجل وضع استراتيجيات مناسبة لضمان حمايتهم وتمتعهم الكامل بحقوقهم، ويشمل ذلك الحق في التعليم وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En revanche, dans les sections relatives à des droits spécifiques des informations plus détaillées sont fournies sur les mesures adoptées par l'Espagne relativement à la non discrimination contre la femme au regard de la jouissance du droit au travail, du droit à la sécurité sociale, du droit à l'éducation et d'autres droits. | UN | وفي المقابل، فإن الفروع المتعلقة بحقوق محددة تورد معلومات مفصلة تفصيلاً أكبر عن التدابير التي اتخذتها إسبانيا لمكافحة التمييز ضد المرأة بصدد تلك الحقوق وهي الحق في العمل، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في التعليم وغيره من الحقوق. |
f) De promouvoir et d'encourager, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect en ce qui concerne toutes les questions relatives à la liberté de religion ou de conviction; | UN | (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل. |
f) De promouvoir et d'encourager, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect en ce qui concerne toutes les questions relatives à la liberté de religion ou de conviction ; | UN | (و) أن تعزز وتشجع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
b) En promouvant et en encourageant, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
b) En promouvant et en encourageant, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction ; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
b) En promouvant et en encourageant, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
b) En promouvant et en encourageant, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction ; | UN | (ب) تعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل؛ |
l) De promouvoir par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance, la non-discrimination et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction en encourageant une meilleure connaissance de l'histoire, des traditions, des langues et de la culture des différentes minorités religieuses dans son pays; | UN | " (ل) أن تعزز عدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، بتشجيع زيادة المعرفة في المجتمع بصفة عامة عن تاريخ الأقليات الدينية العديدة القائمة في أراضيها وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها؛ |
d) En promouvant et en encourageant, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction et en déployant tous les efforts appropriés pour encourager les enseignants à cultiver le respect de toutes les religions ou convictions et faire ainsi progresser la compréhension et la tolérance mutuelles; | UN | (د) القيام، عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، وبذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح؛ |
b) En promouvant et en encourageant, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction et en déployant tous les efforts appropriés pour encourager les enseignants à faire progresser la compréhension, la tolérance et le respect mutuels; | UN | (ب) القيام، عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، وبذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والاحترام؛ |
b) En promouvant et en encourageant, par l'éducation et d'autres moyens, la compréhension, la tolérance et le respect dans tout ce qui a trait à la liberté de religion ou de conviction et en déployant tous les efforts appropriés pour encourager les enseignants à faire progresser la compréhension, la tolérance et le respect mutuels ; | UN | (ب) تشجيع وتعزيز التفاهم والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، وبذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل؛ |
R. Droit à l'éducation et autres droits culturels 409−420 69 | UN | صاد - الحق في التعليم وغيره من الحقوق الثقافية الأخرى ٤٠٩-٤٢٠ 90 |
R. Droit à l'éducation et autres droits culturels | UN | صاد - الحق في التعليم وغيره من الحقوق الثقافية الأخرى |
Il était noté dans le Programme d'action que la pauvreté se manifestait de diverses manières, dont le manque de revenus et de ressources productives, la faim et la malnutrition, la mauvaise santé, un accès insuffisant ou inexistant à l'éducation et autres services de base, le phénomène des sans-abri et des mal-logés, l'insécurité, la discrimination sociale et l'exclusion. | UN | 14 - لاحظ منهاج العمل أن للفقر مظاهر مختلفة، منها في جملة أمور الافتقار إلى الدخل والموارد الإنتاجية، والجوع وسوء التغذية، وضعف الصحة، ومحدودية/نقص سبل الحصول على التعليم وغيره من الخدمات الأساسية، والتشرد والسكن غير اللائق، والبيئات غير الآمنة، والتمييز والاستبعاد الاجتماعيين. |
Il est indispensable pour créer ou développer des entreprises et améliorer l'accès à l'éducation et à d'autres services de base. | UN | وهو وسيلة ضرورية لإنشاء المشاريع التجارية أو إنمائها كما أنه يحسّن إمكانية الحصول على التعليم وغيره من الخدمات الأساسية. |