"التعمير للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • United Nations Development
        
    • UNDC
        
    • la United Nations
        
    • de New
        
    • Nations Development Corporation
        
    VI. Options concernant les locaux transitoires Progrès accomplis par la United Nations Development Corporation au sujet du bâtiment UNDC-5 UN التقدم الذي أحرزته شركة التعمير للأمم المتحدة بشأن مبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 5
    La proposition de la United Nations Development Corporation est régie par un mémorandum d'accord UN اقتراح شركة التعمير للأمم المتحدة تحكمه مذكرة التفاهم
    Progrès accomplis par la United Nations Development Corporation UN ثالثا - حالة التقدم المحرز من قبل شركة التعمير للأمم المتحدة
    Plus rien ne s'oppose donc au transfert d'une partie du terrain de jeux Robert Moses à l'UNDC. UN ونتيجة لهذا الاتفاق، لم يبق هناك أي عائق يحول دون نقل جزء من ملعب روبرت موزس إلى شركة التعمير للأمم المتحدة.
    Ce projet serait financé au moyen d'obligations émises par la UNDC pour la construction du nouveau bâtiment. UN ومن المتوقع تمويل تكاليف هذا العرض التعويضي عن طريق سندات تصدرها شركة التعمير للأمم المتحدة لأغراض تشييد المبنى الجديد.
    En juillet 2002, la ville de New York a indiqué qu'elle était disposée à envisager la construction d'un nouvel immeuble par la United Nations Development Corporation (UNDC). UN 9 - وفي تموز/يوليه 2002 أبدت مدينة نيويورك رغبتها في أن تقوم شركة التعمير للأمم المتحدة بإقامة مبنى جديد.
    III. Progrès accomplis par la United Nations Development Corporation UN ثالثا - حالة التقدم المحرز من قِبَل شركة التعمير للأمم المتحدة
    Il salue les efforts déployés par la ville de New York pour appuyer le projet et la remercie de l'offre qu'elle a faite récemment au sujet de la construction, par United Nations Development Corporation (UNDC), d'un bâtiment qui serait adjacent au complexe du Siège et offrirait des locaux transitoires. UN ورحب بالجهود التي تبذلها مدينة نيويورك في دعم المشروع وأعرب عن تقديره للعرض الذي قدمته مؤخرا ومفاده أن تقوم شركة التعمير للأمم المتحدة بتشييد مبنى مؤقت للمكاتب متاخم لمجمع المقر.
    Des progrès ont également été enregistrés sur le plan de la conception du projet, la United Nations Development Corporation envisageant de faire démarrer la construction du bâtiment fin 2005, sous réserve que les autres questions relatives au projet aient été réglées. UN كما حققت شركة التعمير للأمم المتحدة مزيدا من التقدم في مجال تصميم الأعمال، مما سيتيح الشروع في تشييد المبنى في أواخر 2005، وذلك رهنا بتسوية جميع المسائل الأخرى ذات الصلة.
    En outre, la United Nations Development Corporation a recommandé une étude sur les systèmes de sécurité à prévoir dans le bâtiment, qui sera bientôt achevée. Les résultats de cette étude seront présentés à l'Organisation pour examen au cours du premier semestre 2004. UN وفضلا عن ذلك، طلبت شركة التعمير للأمم المتحدة إجراء دراسة للمتطلبات الأمنية، وقد أوشكت الدراسة على الاكتمال، وستعرض نتائجها على الأمم المتحدة بغية استعراضها في النصف الأول من عام 2004.
    Un comité de sélection a été créé, comprenant trois représentants de la ville de New York, de la United Nations Development Corporation et de l'Organisation des Nations Unies respectivement. UN 9 - وقد شُكل فريق للاختيار، يتألف من ثلاثة ممثلين عن كل من مدينة نيويورك وشركة التعمير للأمم المتحدة والأمم المتحدة.
    Au paragraphe 32 de son rapport, le Secrétaire général fait le point des faits nouveaux concernant la United Nations Development Corporation (UNDC). UN 48 - وقدم الأمين العام في الفقرة 32 من تقريره معلومات مستكملة عن التطورات الأخيرة المتعلقة بشركة التعمير للأمم المتحدة.
    La nouvelle version de l'esplanade proposée par la UNDC se chiffrerait à quelque 40 millions de dollars. UN وتقترح شركة التعمير للأمم المتحدة الآن نسخة من المتنزه ستتكلف زهاء 40 مليون دولار.
    D'autres approbations seront nécessaires à la UNDC au fur et à mesure que le projet se développe. UN وستحتاج شركة التعمير للأمم المتحدة إلى مصادقات تشريعية إضافية مع تطور المشروع.
    Par conséquent, de nouvelles négociations doivent être menées avec la UNDC pour que l'ONU puisse tirer parti du regroupement des locaux. UN وبالتالي لا بد من إجراء مزيد من المفاوضات مع شركة التعمير للأمم المتحدة إذا أريد للمنظمة تحقيق فوائد من عملية التوحيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more