"التعمير والإنعاش" - Translation from Arabic to French

    • de reconstruction et de relèvement
        
    • la reconstruction et du relèvement
        
    • reconstruction et relèvement
        
    • la reconstruction et au relèvement
        
    • fins du relèvement et du redressement économique
        
    • de relèvement et de redressement
        
    • de relèvement et de reconstruction
        
    • la reconstruction et du redressement
        
    • la reconstruction et le redressement
        
    • de redressement et de reconstruction d'
        
    Il expose les progrès encourageants qu'il a observés dans le processus de reconstruction et de relèvement en Haïti ainsi que dans le domaine politique et dans celui de l'état de droit. UN ويصف التقرير التقدم المشجع الملحوظ في عملية التعمير والإنعاش في هايتي، وكذلك على صعيدي السياسة وسيادة القانون.
    Les crédits additionnels ainsi approuvés sont indispensables aux efforts de reconstruction et de relèvement entrepris en Haïti. UN وأضافت أن الموارد الإضافية المعتمدة تمثل ضرورة حيوية لجهود التعمير والإنعاش الجارية في هايتي.
    Le Programme, qui est financé par le PNUD et dont le budget s'élève à 1,7 million de dollars, a pour objectif de renforcer la capacité du pays à organiser et gérer l'effort national de reconstruction et de relèvement. UN والهدف من هذا البرنامج الذي تبلغ اعتماداته 1.7 مليون دولار هو تعزيز القدرات الوطنية على بلورة وإدارة عملية التعمير والإنعاش.
    Afin d'en assurer le succès, il faut mettre tout particulièrement l'accent sur la nature multidimensionnelle de la reconstruction et du relèvement. UN ولكي تكون هذه العملية ناجحة، لا بد من التركيز بشكل خاص على الطابع المتعدد الأبعاد لعمليتي التعمير والإنعاش.
    reconstruction et relèvement UN التعمير واﻹنعاش
    Toutefois, ce phénomène fait ressortir le fait que la dette extérieure constitue une entrave considérable à la reconstruction et au relèvement. UN بيد أن تلك الحالة تشير إلى الدين الخارجي بوصفه عقبة خطيرة أمام عملية التعمير واﻹنعاش.
    Dans le cadre de son mandat, l'OMS apporte une assistance à l'effort de reconstruction et de relèvement de Djibouti. UN 59 - وتقوم منظمة الصحة العالمية، في إطار ولايتها، بتقديم المساعدة لجيبوتي فيما تبذله من جهود في مجال التعمير والإنعاش.
    Mon gouvernement est déterminé à fournir non seulement les secours immédiats, mais aussi l'aide à moyen et à long terme permettant d'assurer l'ensemble du processus de reconstruction et de relèvement du pays. UN لم تلتزم حكومتي بتقديم مساعدات غوثية فورية فحسب، بل تلتزم أيضا بمساعدات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لضمان تحقيق إعادة التعمير والإنعاش بشكل كامل.
    La Mission demeure la principale autorité et le garant de la sécurité dans les régions inaccessibles du pays où la déficience des infrastructures et la limitation du champ de l'autorité de l'État entravent considérablement le processus de reconstruction et de relèvement. UN وما زالت البعثة هي السلطة الأساسية والجهة الضامنة للأمن في مناطق البلد التي يتعذر الوصول إليها حيث تمثل قلة البنى التحتية ومحدودية السلطة الوطنية عائقين جسيمين يحولان دون التقدم نحو التعمير والإنعاش.
    Organisation de trois ateliers à l'intention des donateurs et des autorités locales pour faire en sorte que la prévention des conflits fasse partie intégrante des programmes de reconstruction et de relèvement UN تنظيم ثلاث حلقات عمل لفائدة الجهات المانحة والسلطات المحلية لضمان إدماج عناصر منع نشوب الصراعات في برامج التعمير والإنعاش والتأهيل
    Suite aux dévastations causées par le séisme en Haïti, la Mission est revenue d'une phase de planification et de poursuite des activités en cours à une phase de reconstruction et de relèvement. UN 17 - ونتيجة للدمار الذي ألحقه الزلزال بهايتي، تحولت أنشطة البعثة من مهمة التخطيط والدعم إلى مهمة التعمير والإنعاش.
    Israël ayant pris des mesures pour faciliter l'accès à la bande de Gaza, l'ONU a pu entreprendre un certain nombre de projets de reconstruction et de relèvement économique. UN وبينما اتخذت إسرائيل بعض الإجراءات المرحّب بها لتسهيل الوصول إلى غزة، تمكنت الأمم المتحدة من مباشرة عدد من مشاريع التعمير والإنعاش الاقتصادي.
    Le nombre inférieur aux prévisions est dû à la réorientation des activités en faveur de la protection des civils et de la stabilisation dans l'est du pays et à la priorité donnée aux activités de reconstruction et de relèvement pour la consolidation de la paix dans l'ouest. UN ويعزى انخفاض الناتج الى انتقال التركيز إلى حماية المدنيين وتحقيق الاستقرار فى الجزء الشرقى من البلد، والتركيز على أنشطة إعادة التعمير والإنعاش لتوطيد السلام في الغرب
    Notant la contribution qu'a faite ONU-Habitat à des activités de reconstruction et de relèvement plus durables au lendemain des catastrophes et des conflits en participant aux travaux du Comité exécutif pour les affaires humanitaires, UN " وإذ تلاحظ مساهمة موئل الأمم المتحدة في زيادة استدامة التعمير والإنعاش بعد وقوع الكوارث وبعد انتهاء الصراعات من خلال مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية،
    À cette fin, le Président du Pakistan a proposé, lorsqu'il a pris la parole devant l'Assemblée le mois dernier, d'établir un fonds d'affectation spéciale afghan sous les auspices de l'ONU, pour faciliter les secours humanitaires ainsi que les efforts de reconstruction et de relèvement nationaux en Afghanistan. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترح رئيس باكستان عندما خاطب الجمعية في الشهر الماضي إنشاء صندوق استئماني لأفغانستان تحت رعاية الأمم المتحدة، للمساعدة على تقديم المساعدة الإنسانية وكذلك لجهود التعمير والإنعاش الوطني في أفغانستان.
    Le Gouvernement a consacré une partie importante de son budget au développement des activités de reconstruction et de relèvement menées par la population et a récemment demandé au Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) de publier une étude sur les enseignements tirés de la reconstruction des habitations, qui doit être achevée en juin 2008. UN وقامت الحكومة بتحويل مبالغ كبيرة من الأموال من ميزانيتها الخاصة لتعزيز عمليتي التعمير والإنعاش بقيادة المجتمع المحلي، وطالبت في الآونة الأخيرة موئل الأمم المتحدة بأن يصدر استعراضاً للدروس المستفادة والمتعلقة ببناء المساكن التي من المفترض أن تستكمل في حزيران/يونيه 2008.
    En ce qui concerne le sud du Soudan, il a bon espoir que les pourparlers de paix de Naivasha seront menés à bonne fin dans un avenir proche et que l'on pourra s'engager sur la voie de la reconstruction et du relèvement. UN وثمة أمل كبير، فيما يخص جنوب السودان، في التوصل في المستقبل القريب إلى نتائج طيبة في أعقاب مفاوضات السلام الدائرة في نيفاشا، وأيضا في التمكّن من بدء المسيرة على درب التعمير والإنعاش.
    reconstruction et relèvement UN التعمير واﻹنعاش
    — Faire participer des entreprises des États tiers concernés à la reconstruction et au relèvement des régions en situation de crise; UN - مشاركة شركات من البلدان الثالثة المتضررة في عملية إعادة التعمير واﻹنعاش بعد حل النزاع للمناطق التي تضررت باﻷزمة؛
    Plus récemment, la Banque mondiale a annoncé l'octroi d'une aide à ce pays par le biais du Crédit aux fins du relèvement et du redressement économique. UN وفي الآونة الأخيرة، أعلن البنك الدولي عن المساعدة المقدمة إلى غينيا - بيساو من خلال ائتمان التعمير والإنعاش في حالات الطوارئ.
    Cet objectif crucial doit être reconnu par tous les partenaires internationaux du Gouvernement rwandais, y compris les organisations non gouvernementales dont les mandats ne devraient en aucun cas être incompatibles avec l'élan commun de relèvement et de redressement socio-économique du pays. UN وهذا الهدف الحاسم ينبغي أن يسلم به كل الشركاء الدوليين لحكومة بلدي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية التي ينبغي ألا يكون هناك أي تعارض بين ولاياتها والمهمة العامة، مهمة التعمير واﻹنعاش الاقتصادي - الاجتماعي.
    L'objectif de ces interventions est également de faire la soudure entre les opérations de secours d'urgence et les mesures de relèvement et de reconstruction de longue haleine. UN والغرض أيضا من ذلك سد الفجوة بين عمليات اﻹغاثة الطارئة وبين إجراءات التعمير واﻹنعاش الطويلة اﻷجل.
    Pourtant, l'aide humanitaire continue d'être nécessaire, en particulier dans les domaines de la reconstruction et du redressement. UN لكن الدعم اﻹنساني لا يزال ضروريا ولا سيما في مناطق التعمير واﻹنعاش.
    Cependant, elle travaille de concert avec la BERD à un programme d'assistance technique et de services consultatifs en vue de préparer la reconstruction et le redressement économique du pays qui auront lieu le moment venu. UN بيد أن البنك يعمل، الى جانب المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، في برنامج لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في التخطيط من أجل تحقيق التعمير واﻹنعاش الاقتصادي للبلد في نهاية المطاف.
    112. Au cours de la période considérée, la Banque mondiale a achevé la préparation et l'évaluation du projet de redressement et de reconstruction d'urgence. UN ٢١١ - انتهى البنك الدولي خلال الفترة المستعرضة من إعداد وتقييم مشروع التعمير واﻹنعاش الطارئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more