Comme indiqué plus haut, l'appui juridique de la circulaire no 8 n'est pas exprimé de manière spécifique et directe, mais sa légalité est établie par inférence. | UN | ومثلما ورد أعلاه، فإن جانب السند القانوني في التعميم رقم 8 ليس محددا أو صريحا، بيد أن قانونيته معترف بها ضمنا. |
3. la circulaire no 13/2013, qui énonce les nouvelles mesures restrictives introduites en vertu des textes suivants : | UN | 3 - يبيِّن التعميم رقم 13/2013 الصادر عن مصلحة الشحن التجاري البحري التدابير التقييدية التي أدخلت حديثاً بموجب ما يلي: |
Les dispositions de ce texte ont été renforcées par la circulaire no 00001806/ DGSN/SG/SDD du 22 juin 2011. | UN | 196- وأتى التعميم رقم 00001806/DGSN/SG/SDD الصادر في 22 حزيران/يونيه 2011 ليدعم أحكام هذا النص. |
* la circulaire no 68/2001 du 11 décembre 2001 et la liste indicative se trouvent dans les archives du Secrétariat et peuvent être consultées. | UN | * التعميم رقم 68/2001، المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، والقائمة الإرشادية محفوظان لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطّلاع عليهما. |
Son ministère n'en a pas moins l'intention de veiller à ce que la circulaire no 8478/MEN-RS, qui interdit aux filles qui sont enceintes d'aller à l'école, soit modifiée. | UN | ومع ذلك، تعتزم وزارتها ضمان تعديل التعميم رقم 8478/MEN-RS، الذي يمنع الفتيات الحوامل من الحضور إلى المدرسة. |
Lorsqu'une banque ou une institution financière se trouve dans cette situation, elle doit en rendre compte immédiatement en tant < < transaction suspecte > > conformément aux dispositions de la circulaire no 8. | UN | وعندما يواجه مصرف أو مؤسسة مالية تلك الحالة، عليه الإبلاغ فورا بوجود " معاملة مشبوهة " عملا بأحكام التعميم رقم 8. |
la circulaire no 002/05 cherche à prévenir la discrimination lors du recrutement de personnes qui ont appartenu ou appartiennent à des organisations syndicales. | UN | ويسعى التعميم رقم 002/05 إلى منع التمييز في التعاقد مع الأشخاص الذين كانوا أعضاء في منظمة نقابية أو المنتمين إليها. |
la circulaire no 003/05 recommande de veiller à la réintégration des dirigeants syndicaux et dirigeantes syndicales licencié(e)s pour des motifs injustifiés. | UN | ويوصي التعميم رقم 003/05 بالاهتمام بإعادة الرئاسات النقابية التي تم فصلها لأسباب لم يتم تبريرها. |
498. En 2009, le processus de contrôle du suivi de l'arrêt susmentionné a été relancé, conformément aux lignes directrices posées par la circulaire no 030. | UN | 499- وفي عام 2009، شُرِع في إجراء عملية رصد أخرى تتعلق بهذا القرار، وفق التوجيهات الواردة في التعميم رقم 030. |
88. Le 26 novembre 1995, le Ministère de l'intérieur a publié la circulaire no 006 concernant la " discipline des forces de la police nationale " . | UN | ٨٨- وفي ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ أصدرت وزارة الداخلية التعميم رقم ٦٠٠ المتعلق ﺑ " تأديب قوات الشرطة الوطنية " . |
Le CERD s'est également déclaré préoccupé par l'application de la circulaire no 17 et a formulé des recommandations à ce sujet. | UN | كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق بشأن تنفيذ التعميم رقم 17 وقدمت توصيات(130). |
La Commission a noté que les directives relatives au harcèlement sexuel, établies par le Gouvernement en coopération avec les partenaires sociaux, avaient été publiées par le biais de la circulaire no SE.03/MEN/IV/2011. | UN | 59 - ولاحظت اللجنة صدور المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحرش الجنسي، التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، من خلال التعميم رقم SE.03/MEN/IV/2011. |
492. La Procurature a émis la circulaire no 030 de 2009 fixant une série de lignes directrices visant à assurer le suivi de l'arrêt C-355 de 2006. | UN | 493- ويتضمن التعميم رقم 030 لعام 2009 الصادر عن مكتب المدعي العام سلسلة من التوجيهات لرصد القرار C-355 (2006) ويحدد المقتضيات المبينة أدناه. |
f) la circulaire no 1281 de 2006 de l'Armée nationale (précitée); | UN | (و) التعميم رقم 1281 لعام 2006 الصادر عن الأسطول الوطني، المشار إلية أعلاه؛ |
En 2009, le Ministère de la santé a publié la circulaire no 12/DQS/DMD qui éclaircit une instruction, suivie depuis 2001, d'après laquelle les immigrants en situation irrégulière qui se trouvent au Portugal depuis plus de 90 jours ne peuvent se voir refuser l'accès aux soins publics de santé, même s'ils risquent généralement de devoir en payer le coût réel. | UN | وفي عام 2009، أصدرت وزارة الصحة التعميم رقم 12/DQS/DMD الذي يشرح تعليمات كانت متّبعة منذ عام 2001، والذي ينص على عدم جواز حرمان المهاجرين غير الشرعيين الذين مضت عليهم في البرتغال فترة زمنية تجاوزت 90 يوما من الحصول على الرعاية الصحية العامة، وإن كان عليهم، بصفة عامة، أن يتحملوا تكاليفها الأساسية. |
Les conditions requises pour la naturalisation sont énoncées dans la circulaire no 55 du 12 juin 2002 concernant les nouvelles directives pour l'inscription de noms dans un projet de loi sur la naturalisation. | UN | وترد شروط التجنيس في التعميم رقم 55 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2002 بشأن المبادئ التوجيهية الجديدة للادراج في مشروع قانون التجنيس. |
De son côté, la circulaire no 1.064 publiée par la Surintendance oblige les intermédiaires à signaler toutes les opérations dans lesquelles ils interviennent, toute déclaration fausse étant passible d'une sanction pénale; | UN | كما أن التعميم رقم 1-64 الصادر عن الهيئة العليا، يلزم الوسطاء بالإبلاغ عن جميع العمليات التي يكونون طرفا فيها، مع فرض عقوبة جنائية على كل من يتقدم بإبلاغ كاذب؛ |
La norme générale no 77 est publiée par la Surintendance, qui modifie la norme générale no 105, réglemente l'organisation de la comptabilité des entreprises de dépôt et de garde des valeurs; la circulaire no 1377 de la Surintendance contient des directives concernant le registre des mandants et le formulaire de réception/remise de valeurs; | UN | وتحكم القاعدة العامة رقم 77، للهيئة العليا، التي تعدل القاعدة العامة رقم 105، نظام القيد في شركات إيداع وحفظ الأوراق المالية؛ ويحتوي التعميم رقم 1377 الصادر عن الهيئة نفسها تعليمات بخصوص تسجيل سماسرة الأوراق المالية واستمارات الاستلام والتسليم المستخدمة بين المودعين والسماسرة؛ |
Les châtiments corporels sont interdits dans les écoles (enseignement structuré) par la circulaire no 100/MENC (1962), mais non par la loi. | UN | والعقاب البدني محظور في المدارس (التعليم النظامي الرسمي) بموجب التعميم رقم 100/MENC (1962)، وليس بموجب القانون. |
Nota : Le présent Rapport est établi conformément aux directives énoncées dans les circulaires nos SCA/20/01/(6) et S/AC.40/2002/MS/OC.147 du Comité contre le terrorisme. | UN | ملاحظة: أُعدّ هذا التقرير وفقا للإرشادات الواردة في خطابي التعميم رقم SCA/20/01(6) ورقم S/AC.40/2002/MS/OC.147 الصادرين عن لجنة مكافحة الإرهاب. |
5. L'Institut a publié, dans sa circulaire 01/2003 datée du 24 février 2003, la déclaration révisée ci-après afin d'assurer la conformité avec les IAS/IFRS: | UN | 5- أصدر المعهد البيان المنقّح التالي لضمان الامتثال لمعايير المحاسبة الدولية/معايير الإبلاغ المالي الدولية، عن طريق التعميم رقم 01/2003 المؤرخ 24 شباط/فبراير، 2003: |
lettre circulaire no 052 de 2007 (Surintendance financière de Colombie) | UN | التعميم رقم 052 (2007) (هيئة الإشراف المالي بكولومبيا) |