"التعيينات الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • nominations à titre permanent
        
    • engagements de carrière
        
    • engagements permanents
        
    • des engagements à titre permanent
        
    • engagement permanent
        
    • nommés à titre permanent
        
    • les engagements à titre permanent
        
    • d'engagements à titre permanent
        
    • contrats permanents
        
    • engagements continus
        
    • nominations définitives et les
        
    Il faudrait procéder en temps voulu à l'appréciation du comportement professionnel ainsi qu'à la révision des nominations à titre permanent et temporaire. UN وينبغي أن يتم في حينه استعراض أداء الموظفين وكذلك استعراض التعيينات الدائمة والقصيرة اﻷجل.
    Au cours de la première moitié de 1999, l'accroissement des nominations à titre permanent a été aussi important que l'accroissement des nominations à titre temporaire. UN غير أننا نجد في النصف الأول من عام 1999 أن الزيادة في التعيينات الدائمة كانت تساوي الزيادة في التعيينات المؤقتة.
    Révision: Examen quinquennal des nominations à titre permanent. UN الموظفين: استعراض التعيينات الدائمة كل خمس سنـوات.
    Le rapport contient en annexe une analyse des objectifs visés par l'Organisation depuis sa création pour ce qui est du rapport à maintenir entre les engagements de carrière et les engagements hors carrière. UN ويرد في مرفق هذا التقرير تحليل لﻷهداف التي تنشدها المنظمة بشأن مسألة التعيينات الدائمة مقابل التعيينات غير الدائمة.
    Le nombre des engagements permanents et de durée déterminée a de même augmenté, ainsi que celui des départs et des recrutements. UN وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة.
    L'abolition des engagements à titre permanent refléterait les besoins de l'époque. UN ومن شأن إلغاء التعيينات الدائمة أن يعكس احتياجات الزمن المعاصر.
    engagement permanent relevant de la série 100 UN التعيينات الدائمة في إطار المجموعة 100
    b) Le Secrétaire général décide quels fonctionnaires peuvent être nommés à titre permanent. UN (ب) يحدد الأمين العام، حسبما تقتضي الظروف ويرى هو مبررا لذلك، أي الموظفين الذين يستوفون شروط التعيينات الدائمة.
    La délégation ougandaise considère que les engagements à titre permanent constituent la pierre angulaire de la fonction publique internationale. UN وهو يدعم التعيينات الدائمة باعتبارها حجر الأساس للخدمة المدنية الدولية.
    Engagements de durée non limitée nominations à titre permanent UN التعيينات غير المحددة المدة التعيينات الدائمة
    xiii) Les efforts déployés par le Secrétaire général pour atteindre l’objectif de 70 %de nominations à titre permanent aux postes soumis au principe de la répartition géographique; UN ' ١٣ ' الجهود التي بذلها اﻷمين العام كي يبلغ مستوى التعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي نسبة ٧٠ في المائة؛
    La figure VIII fait apparaître le rapport entre le nombre de nominations à titre permanent et celui des autres nominations au Secrétariat. UN 47 - يبين الشكل الثامن نسبة التعيينات الدائمة مقارنة بأنواع العقود الأخرى في الأمانة العامة.
    Ce rapport varie d'une catégorie à l'autre : la proportion des nominations à titre permanent est de 52,4 % parmi les directeurs, de 53,1 % parmi les administrateurs, et de 42,9 % parmi les agents des services généraux et des catégories apparentées. UN وتختلف نسبة التعيينات الدائمة حسب الفئة: فهي 52.4 في المائة في فئة المديرين، و53.1 في المائة في الفئة الفنية، و 42.9 في المائة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Ce rapport varie d'une catégorie à l'autre : la proportion des nominations à titre permanent est de 56 % parmi les directeurs, de 62 % parmi les administrateurs, et de 48 % parmi les agents des services généraux et des catégories apparentées. UN وتختلف نسبة التعيينات الدائمة حسب الفئة: فهي 56 في المائة لفئة المديرين و 62 في المائة للفئة الفنية، و 48 في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    La figure 8 fait apparaître le rapport entre le nombre de nominations à titre permanent et celui des autres nominations au Secrétariat. UN ٤٨ - يبين الشكل ٨ حصة التعيينات الدائمة بالمقارنة بأنواع العقود اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    On a également souligné que le CAC devrait procéder au réexamen du rapport entre les nominations à titre permanent et les nominations de durée déterminée pour les postes soumis à la répartition géographique, afin d’établir des politiques communes de recrutement. UN وتم التأكيد أيضا أن على لجنة التنسيق اﻹدارية تقوم باستعراض للنسبة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بهدف وضع سياسات تعيين موحدة.
    Les engagements de carrière seraient réservés aux fonctionnaires accomplissant des fonctions essentielles qui nécessitent une connaissance et une expérience suivies de l'Organisation. UN وينطبق مسار التعيينات الدائمة على الموظفين الذين يؤدون مهام أساسية تتطلب تواصلا في المعرفة والخبرة في المنظمة.
    Pour rationaliser le système et l'adapter aux contraintes budgétaires, l'Assemblée souhaitera peut-être fixer une limite globale au nombre d'engagements de carrière qui serait directement en rapport avec les ressources à long terme dont l'Organisation compte disposer; UN ولترشيد النظام، وجعله مستجيبا لقيود الميزانية، قد تود الجمعية العامة أن تضع حدا عاما لعدد التعيينات الدائمة يتصل اتصالا مباشرا بما يتوقع للمنظمة من موارد طويلة الأجل؛
    Le principe des engagements permanents est consacré à la Règle 101 de la Charte, et y mettre fin exigerait par conséquent un amendement de la Charte. UN ويرد مبدأ التعيينات الدائمة في المادة 101 من الميثاق؛ وإن أي وقف للتعيينات الدائمة يتطلب تعديلا للميثاق.
    Le pourcentage des engagements à titre permanent a augmenté de 1,2 %. UN وارتفع نصيب التعيينات الدائمة بنسبة ٢,١ في المائة.
    À l'heure actuelle, les fonctionnaires détenteurs d'un engagement permanent dans une autre organisation appliquant le régime commun conservent ce statut lorsqu'ils sont recrutés au Secrétariat. UN وفي الوقت الحاضر، يحافظ أصحاب التعيينات الدائمة على مركزهم لدى تعيينهم في مكان آخر بالنظام الموحد للعمل في الأمانة العامة.
    20. Prie en outre le Secrétaire général, lorsque des fonctionnaires sont recrutés par voie de concours, de faire en sorte que seuls ceux qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité stipulées dans la Charte soient nommés à titre permanent; UN ٢٠ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام، في حالات الموظفين الذين جرى توظيفهم عن طريق الامتحانات التنافسية، أن يكفل قصر منح التعيينات الدائمة على الذين تتوافر فيهم أرفع مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة المنصوص عليها في الميثاق؛
    En fait, la plupart d'entre eux ont, au cours des dix dernières années, institué un moratoire sur les engagements à titre permanent ou les nominations définitives. UN فخلال العقد الماضي فرضت معظم المنظمات، في الواقع، وقفاً اختيارياً على التعيينات الدائمة أو التعيينات المنطوية على حياة وظيفية.
    i) Prié le Secrétaire général de s'efforcer d'atteindre une proportion de 70 % d'engagements à titre permanent pour les postes soumis à la répartition géographique. UN `1 ' تطلب إلى الأمين العام أن يبذل جهودا للوصول بمستوى التعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي إلى 70 في المائة.
    Il conviendrait de donner des éclaircissements quant aux éléments du nouveau système de contrats à durée indéterminée et à ses relations avec le système actuel de contrats permanents. UN وقال إنه ينبغي توضيح خصائص النوع الجديد من التعيينات وهي التعيينات المستمرة وعلاقتها بالنظام الحالي المرتكز على التعيينات الدائمة.
    Pour sa part, la Commission estime que l'Assemblée générale et les autres organes directeurs devraient déterminer le ratio entre les engagements continus et les engagements de durée déterminée en fonction des mandats et des ressources de programme d'une organisation. UN بيد أن اللجنة ترى أن الجمعية العامة ومجالس الإدارة الأخرى ينبغي أن تحدد نسبة التعيينات الدائمة مقارنة بالتعيينات بعقود محددة بوصفها من مهام الولايات، وتمويل احتياجات برنامج المنظمة.
    Nécessité d'assurer un certain équilibre entre les nominations définitives et les nominations pour une durée déterminée UN المرونة الملائمة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more