1. Conditions requises pour prétendre à la conversion d'un engagement en engagement continu | UN | 1 - معايير الأهلية للنظر في منح التعيين المستمر |
Selon le projet du Secrétaire général, un engagement continu peut être annulé pour les raisons suivantes : | UN | 55 - بموجب مقترح الأمين العام، يمكن إنهاء التعيين المستمر للأسباب التالية: |
De plus, il serait malhonnête de promettre aux agents des missions sur le terrain et à des fonctionnaires en poste dans d'autres lieux d'affectation qu'un engagement continu leur ouvre des chances réelles d'emploi au Secrétariat. | UN | وسيكون من المخادع أيضا تقديم وعد للموظفين في البعثات الميدانية ومراكز العمل الأخرى بأن التعيين المستمر سيتيح لهم فرصة واقعية لتوظيفهم في الأمانة العامة. |
Rigueur et transparence des procédures d'octroi des engagements continus | UN | الإجراءات الصارمة والشفافة المتعين اتباعها في منح التعيين المستمر |
a) Est continu l'engagement sans limite de durée. | UN | (أ) التعيين المستمر تعيين مفتوح المدة. |
Les fonctionnaires nouvellement recrutés seraient engagés pour une période de durée déterminée, selon les modalités indiquées plus haut, et pourraient prétendre à un engagement de durée indéterminée après cinq ans de service. | UN | وسيحصل المعينون الجدد على تعيين محدد المدة، على النحو المبين أعلاه، وينظر في تحويلهم إلى التعيين المستمر بعد خمس سنوات. |
Le tableau de l'annexe I illustre les différences entre les engagements de durée indéterminée qu'il est proposé d'instituer et les deux types d'engagement auxquels ils se substitueraient, à savoir les engagements de durée déterminée (au-delà d'une période de service de cinq ans) et les engagements à titre permanent. | UN | 7 - ويبرز الجدول الوارد في المرفق الأول أوجه الاختلاف بين التعيين المستمر المقترح وبديليه الحاليين، وهما التعيين المحدد المدة، والتعيين الدائم. |
Dans le système de la CFPI, l'engagement continu est destiné aux fonctionnaires de carrière qui assurent la continuité des activités de programme dans les fonctions essentielles de l'organisation. | UN | ووفقا لإطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن التعيين المستمر مُعَدّ للموظفين الدائمين الذين يوفِّرون استمرارية للبرنامج في المهام الأساسية التي تضطلع بها المنظمة. |
Ces fonctions essentielles doivent être d'une nécessité permanente, aux termes du mandat de l'organisation, pour qu'on puisse accorder un engagement continu, qui, par sa nature même, est sans limite de durée. | UN | ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة. |
B. Conditions requises pour être candidat à l'octroi d'un engagement continu | UN | باء - معايير الأهلية للنظر في منح التعيين المستمر |
Le Secrétaire général a bien réfléchi à la question de la persistance du besoin, qui serait un des principaux critères à appliquer à l'octroi d'un engagement continu. | UN | 12 - وقد درس الأمين العام بعناية في مسألة معيار استمرار الحاجة، الذي يشكل أحد المعايير الرئيسية لمنح التعيين المستمر. |
Selon le projet du Secrétaire général, un engagement continu pourrait être annulé pour les raisons suivantes : | UN | 34 - بموجب مقترح الأمين العام، يمكن إنهاء التعيين المستمر للأسباب التالية: |
Ces fonctions essentielles doivent être d'une nécessité permanente, aux termes du mandat de l'Organisation, pour qu'on puisse accorder un engagement continu qui, de par sa nature, est sans limite de durée. | UN | ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة. |
Il conviendrait de communiquer à l'Assemblée générale des éclaircissements sur la chronologie du processus centralisé d'examen et de l'examen des conditions à remplir pour pouvoir prétendre à un engagement continu. | UN | وينبغي تزويد الجمعية العامة بتوضيحات عن التعاقب الزمني لعملية الاستعراض المركزية واستعراض أهلية الموظفين لأن يُنظر في منحهم التعيين المستمر. |
L'engagement continu offert au personnel international sur le terrain sera assorti d'une obligation de déploiement rapide en cas de besoins opérationnels urgents. | UN | وسوف يستتبع التعيين المستمر للموظفين الدوليين في الميدان الالتزام بالانتشار السريع لتلبية الاحتياجات العملياتية العاجلة. |
Le fait que certaines organisations ne puissent pas accorder d'engagements continus ne posait pas de problème particulier à la Commission. | UN | أما كون التعيين المستمر خيارا غير ممكن لبعض المنظمات فمسألة لا تمثل مشكلة بالنسبة للجنة. |
Au paragraphe 24 de la section II de la résolution 63/250, l'Assemblée générale a décidé que la période de service des administrateurs auxiliaires ne serait pas comprise dans la période de service requise aux fins de l'octroi d'engagements continus. | UN | 32 - قررت الجمعية العامة، في الفقرة 24 من الجزء الثاني من قرارها 63/250 ألا تؤخذ مدة خدمة الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية في الحسبان، كما لو أنها جزء من مدة الخدمة المطلوبة لمنح التعيين المستمر. |
a) Est continu l'engagement sans limite de durée. | UN | (أ) التعيين المستمر تعيين مفتوح المدة. |
a) Est continu l'engagement sans limite de durée. | UN | (أ) التعيين المستمر تعيين مفتوح المدة. |
:: Aucune décision administrative ne serait requise une fois qu'un engagement aurait été converti en engagement de durée indéterminée. | UN | :: لا يلزم اتخاذ أي إجراء إداري بعد التحويل إلى التعيين المستمر. |
Enfin, la généralisation des engagements de durée indéterminée faciliterait considérablement l'action menée par le Secrétaire général pour accroître la mobilité du personnel, qui figure parmi les principaux objectifs de sa réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | 12 - وأخيرا، فإن الاستخدام العام لنظام التعيين المستمر سيساعد الأمين العام كثيرا في تصميمه على تحسين تنقل الموظفين الذي هو أحد الأهداف الرئيسية للإصلاح الذي يتوخاه لإدارة الموارد البشرية. |
ce type d'engagement leur offre une certaine sécurité d'emploi, dont on s'accorde à penser qu'elle est une incitation au bon comportement professionnel et à l'engagement envers l'Organisation dans la durée. | UN | وسيوفر التعيين المستمر لهؤلاء الموظفين شعورا بالأمن الوظيفي. وهو شعور يعترف على نطاق واسع بأنه بمثابة حافز للأداء والالتزام على المدى الطويل بمنظمة. |
Le Secrétaire général indique aussi qu'il pourrait être mis fin à l'engagement de caractère continu proposé pour les mêmes motifs que ceux qui sont actuellement admis pour les engagements permanents, ou < < dans l'intérêt de la bonne marche de l'Organisation > > (par. 249). | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أن التعيين المستمر المقترح يمكن إنهاؤه لنفس الأسباب التي تسري حاليا على التعيينات الدائمة أو إذا كان هذا الإجراء يأتي " ضمانا لحسن سير العمل بالمنظمة " . (الفقرة 249). |
L'Assemblée générale doit mener à bien à la session en cours sa discussion des modalités de mise en œuvre du système d'engagements de caractère continu. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تختتم مناقشتها لطرائق تنفيذ نظام التعيين المستمر خلال الدورة الحالية. |