"التغذية واﻷمن الغذائي" - Translation from Arabic to French

    • nutrition et sécurité alimentaire
        
    • nutrition et de sécurité alimentaire
        
    • la nutrition et la sécurité alimentaire
        
    • la nutrition et de la sécurité alimentaire
        
    • malnutrition et de sécurité alimentaire
        
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages au sein des groupes vulnérables UN التغذية واﻷمن الغذائي المنزلي للجماعات الضعيفة
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages 99 - 121 39 UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية
    Il est impossible de parler de nutrition et de sécurité alimentaire sans évoquer le droit à l'eau potable. UN وإذ لا يمكن مناقشة مسألتي التغذية والأمن الغذائي دون أن يشمل ذلك مسألة مياه الشرب المأمونة.
    Il ressort de la définition du droit à l'alimentation figurant dans l'Observation générale no 12 que ce droit doit être compris au sens large comme englobant la nutrition et la sécurité alimentaire. UN ويشير تعريف الحق في الغذاء الوارد في التعليق العام رقم 12 إلى أن هذا الحق يجب أن يُفهم فهماً واسعاً بحيث يشمل مسألتي التغذية والأمن الغذائي.
    La FAO, l'UNICEF et le PAM collaborent dans les domaines de la nutrition et de la sécurité alimentaire. UN وتتعاون الفاو واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في مجالي التغذية والأمن الغذائي.
    Les activités humanitaires ont continué à être axées sur la réinsertion et la protection des personnes déplacées et des rapatriés dans l'ouest ainsi que sur les problèmes de malnutrition et de sécurité alimentaire. UN 54 - لا تزال الأنشطة الإنسانية ينصب تركيزها على إعادة إدماج وحماية المشردين داخليا والعائدين في المناطق الغربية، وعلى قضايا سوء التغذية والأمن الغذائي.
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages 71 - 76 27 UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages 53 - 56 18 UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    nutrition et sécurité alimentaire des ménages 36 - 44 14 UN التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
    100. nutrition et sécurité alimentaire. UN التغذية واﻷمن الغذائي
    Situation en matière de nutrition et de sécurité alimentaire en Bolivie UN حالة التغذية والأمن الغذائي في بوليفيا
    Au Nicaragua, le conseiller aux droits de l'homme de l'équipe de pays a collaboré avec d'autres organismes des Nations Unies et avec l'Association nicaraguayenne des municipalités pour former les fonctionnaires et les responsables locaux de 54 municipalités à une approche fondée sur les droits des questions de nutrition et de sécurité alimentaire. UN وفي نيكاراغوا، تعاون مستشار حقوق الإنسان للفريق القطري مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ورابطة بلديات نيكاراغوا لتدريب الموظفين الحكوميين وقادة المجتمعات المحلية من 54 بلدية على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول قضايا التغذية والأمن الغذائي.
    :: La mise au point et la promotion d'une méthodologie simple visant à tenir compte dans les programmes de nutrition et de sécurité alimentaire des ménages des questions concernant les peuples autochtones dans le cadre d'un processus de planification fondé sur la participation de ces groupes au niveau de la collectivité et du district. UN :: وضع وتحسين منهجية بسيطة من أجل تعزيز أهمية برامج التغذية والأمن الغذائي الأسري بالنسبة إلى المسائل التي تهم السكان الأصليين من خلال المشاركة في عملية التقييم والتخطيط على مستوى المجتمعات المحلية والمقاطعات الإدارية.
    Des groupes de travail des Nations Unies ont été mis en place dans les régions afin de s'attaquer aux défis régionaux, comme la protection sociale des groupes défavorisés, la planification préalable aux catastrophes, la violence à l'encontre des femmes, la nutrition et la sécurité alimentaire ou la réduction de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد وضعت الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة في المناطق لمواجهة التحديات الإقليمية مثل توفير الحماية الاجتماعية للفقراء أو التأهب للكوارث أو العنف ضد المرأة أو التغذية والأمن الغذائي أو الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a affirmé que le Canada avait besoin d'une stratégie nationale sur le droit à l'alimentation axée sur la nutrition et la sécurité alimentaire. UN 16- وذكر المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن كندا تحتاج إلى استراتيجية وطنية في مجال الحق في الغذاء وتركز على التغذية والأمن الغذائي.
    L'accélération des progrès vers la réalisation de la cible 1.C pour les femmes et les filles nécessitera l'application de politiques et d'indicateurs qui tiennent compte des liens entre la problématique hommes-femmes, la nutrition et la sécurité alimentaire. UN وسيتطلب تسريع إحراز التقدم في ما يتعلق بالغاية 1 - جيم لصالح النساء والبنات وضع سياسات ومؤشرات لمعالجة أوجه الترابط بين المسألة الجنسانية ومسألتي التغذية والأمن الغذائي.
    La FAO, l'UNICEF et le PAM collaborent dans les domaines de la nutrition et de la sécurité alimentaire. UN وتتعاون الفاو واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في مجالي التغذية والأمن الغذائي.
    Une méthodologie d'analyse a été mise au point en collaboration avec la Tufts University en vue de l'établissement de l'Atlas de la nutrition et de la sécurité alimentaire, qui a été mise à l'essai en République dominicaine. UN وتم وضع منهجية لأطلس التغذية والأمن الغذائي بالاشتراك مع جامعة تافتس وجرى اختبارها في الجمهورية الدومينيكية.
    L'amélioration de la nutrition et de la sécurité alimentaire UN التحسينات في التغذية والأمن الغذائي
    Les activités humanitaires restent axées sur la réintégration et la protection des personnes déplacées et des personnes qui sont rentrées chez elles dans l'ouest du pays, ainsi que sur les questions de malnutrition et de sécurité alimentaire qui ont atteint des niveaux alarmants dans certaines parties du nord. UN 38 - لا تزال الأنشطة الإنسانية تركز على إعادة إدماج المشردين داخلياً والعائدين في الجزء الغربي من البلد وحمايتهم، وكذلك على المسائل المتعلقة بسوء التغذية والأمن الغذائي التي قد بلغت مبلغاً ينذر بالسوء في بعض المناطق الواقعة في الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more