"التغطية الجغرافية" - Translation from Arabic to French

    • la couverture géographique
        
    • de couverture géographique
        
    • sa couverture géographique
        
    • la portée géographique
        
    • une couverture géographique
        
    • champ d'application géographique
        
    • répartition géographique
        
    • point de vue géographique
        
    • leur couverture géographique
        
    :: Amélioration de la couverture géographique et thématique des statistiques sur les homicides et d'autres infractions UN :: تحسين التغطية الجغرافية والمواضيعية لإحصاءات جرائم القتل وغير ذلك من أشكال الجريمة
    Au tableau 2 de l'annexe à la présente note figure un aperçu de la couverture géographique assurée par les 12 centres de la Convention de Stockholm désignés. UN ويقدّم الجدول 2 بالمرفق بهذه المذكرة لمحة عن التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم الاثنتي عشرة المرشّحة.
    De même, l'opération aux Philippines est révisée en hausse en raison de l'extension de la couverture géographique de son engagement auprès des déplacés internes. UN وفي سياق مماثل، تزايد حجم العملية في الفلبين بسبب توسيع نطاق التغطية الجغرافية لاهتمام المفوضية بالمشردين داخلياً.
    En termes de couverture géographique, le programme s'est déroulé dans plus d'une localité par département. UN وشملت التغطية الجغرافية جميع المقاطعات في أكثر من بلدة
    Il continue d'appuyer les peuples autochtones des Amériques, mais son assemblée générale a décidé, en 2010, d'étendre sa couverture géographique au monde entier. UN وفي حين أن اللجنة لا تزال تركز على دعم الشعوب الأصلية في الأمريكتين، فقد قررت جمعيتها العامة في عام 2010 توسيع نطاق التغطية الجغرافية إلى سياق عالمي.
    Suivi : élargissement des services pour ce qui est aussi bien de la couverture géographique que des groupes visés. UN :: محور الرعاية: توسيع نطاق الخدمات من حيث التغطية الجغرافية والسكانية.
    Amélioration de la couverture géographique et de la périodicité de la collecte des statistiques. UN تحسين التغطية الجغرافية للإحصاءات المجمعة ومواقيتها.
    la couverture géographique des études pourrait être élargie à divers pays et régions - Amérique latine et Afrique, par exemple; UN ويمكن توسيع نطاق التغطية الجغرافية للدراسات بحيث تشمل بلدان ومناطق أخرى، مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا؛
    La troisième partie vise aussi à combler certaines lacunes que présentent la couverture géographique et l’information de fond. UN ويهدف الجزء الثالث أيضا إلى سد بعض الثغرات في التغطية الجغرافية والمعلومات المتخصصة.
    Aucune modification ne serait apportée à la couverture géographique et aux effectifs des bureaux régionaux de la Mission. UN ولن يطرأ تغيير على التغطية الجغرافية والاحتياجات من الموظفين اللازمة للمكاتب اﻹقليمية.
    Au nombre des changements apportés à ce formulaire figure l'adjonction de nouvelles questions portant, par exemple, sur la couverture géographique et sectorielle. UN وكان من بين التغييرات التي أدخلت على الاستمارة إضافة أسئلة جديدة عن مجالات مثل التغطية الجغرافية والقطاعية.
    La capitale ou tout le pays : le dilemme de la couverture géographique UN العواصم والبلدان بكاملها ومأزق التغطية الجغرافية
    Elle aimerait élargir la couverture géographique et accroître le nombre de ces bibliothèques dépositaires, en fonction de la mobilisation de ressources supplémentaires. UN وتود الجامعة أن تزيد من التغطية الجغرافية ومن عدد هذه المكتبات الوديعة، لكن هذه الجهود مرتبطة بتوفر تمويل إضافي.
    Néanmoins, nous n'avons pas obtenu la couverture géographique qui aurait été souhaitable. UN ولكننا لم نتمكن من تحقيق التغطية الجغرافية التي كنا نرغبها.
    Une caractéristique de l’activité des ONG au Libéria pendant cette période a été la diversification des interventions et l’élargissement de la couverture géographique. UN ومن التطورات الملحوظة في نشاط المنظمات غير الحكومية في ليبريا خلال السنة تنوع التدخلات واتساع التغطية الجغرافية.
    Accroître la couverture géographique des interventions de l'ONUDI; UN زيادة نطاق التغطية الجغرافية لتدخلات اليونيدو؛
    la couverture géographique a augmenté, passant de 50 pays en 2011 à 93 pour la période considérée. UN وكان ذلك علامة على زيادة التغطية الجغرافية من 50 بلدا في عام 2011 إلى 93 بلدا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il s'est attaché à répertorier les informations actuellement accessibles sur l'Internet et à déterminer les lacunes pouvant exister en matière de couverture géographique et de services ou de produits précis. UN واستكشف الجرد المعلومات التكنولوجية التي يمكن الحصول عليها حاليا على شبكة الانترنت وقام بتقدير الثغرات التي تعتري التغطية الجغرافية وخدمات ومنتجات محددة.
    L’élargissement de la composition de la Commission et de sa couverture géographique – ses nouveaux membres se situant à la frontière entre l’Asie et l’Europe – a favorisé le renforcement de la coopération interrégionale en vue de satisfaire les besoins de développement des deux régions en matière d’échanges, de transports, d’amélioration des infrastructures et de protection de l’environnement. UN وقد ساهم تزايد عدد اﻷعضاء واتساع التغطية الجغرافية من آسيا الى أوروبا في إقامة تعاون أقاليمي وثيق من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنمائية للمنطقتين في مجالات التجارة والنقل وتطوير الهياكل اﻷساسية وحماية البيئة.
    En outre, certains membres se sont inquiétés de la portée géographique de l'étude, en particulier du choix des pays couverts et de leur nombre. UN وفضلا عن ذلك، جرى اﻹعراب عن مشاعر قلق إزاء التغطية الجغرافية للدراسة، وخصوصا اختيار البلدان المشتركة في البحث وعددها.
    Un représentant a dit qu'il était urgent de renforcer les capacités et de financer la recherche et la surveillance concernant la couche d'ozone dans les pays en développement pour assurer une couverture géographique complète dds données. UN وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة ماسة إلى بناء القدرات، وتمويل البحوث لمعرفة حالة طبقة الأوزون ورصدها في البلدان النامية لضمان التغطية الجغرافية الكاملة للبيانات المستقاة.
    Le champ d'application géographique du projet comprend l'Afrique du Sud, le Burundi, la République démocratique du Congo, l'Égypte, le Kenya, la Jamahiriya arabe libyenne, le Maroc, le Mozambique, le Rwanda, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie. UN وتشمل التغطية الجغرافية للمشروع بوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، ورواندا، وزامبيا، وكينيا، وليبيا، ومصر، والمغرب، وموزامبيق.
    La répartition géographique des dépenses d'assistance technique du PNUD a été analogue en 2002 à celle de 2001. UN 6 - ومن حيـــث التغطية الجغرافية كان التوزيع في عام 2002 مشابها لما كان عليه في عــــام 2001.
    En conséquence, il fallait agir pour combler les lacunes de couverture de ces organisations, tant du point de vue géographique que de celui des espèces. UN وبناء على ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير لملء الثغرات في نطاق تغطية المنظمات الإقليمية، سواء التغطية الجغرافية أو تغطية الأنواع.
    En raison de l'exiguïté de leurs marchés, l'absence d'une réglementation unifiée à l'échelle régionale est un obstacle à la baisse du coût des services informatiques et à une extension de leur couverture géographique. UN وبسبب صغر حجم أسواقها، فإن عدم وجود بيئة تنظيمية منسقة على الصعيد الإقليمي يعد أيضا عائقا كبيرا أمام خفض تكلفة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة التغطية الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more