"التغييرات المحتملة" - Translation from Arabic to French

    • 'une éventuelle modification
        
    • éventuelles modifications
        
    • Modifications éventuelles
        
    • changements éventuels
        
    • modifications envisagées
        
    • modifications éventuellement apportées
        
    • éventuelle modification de
        
    9/CMP.3 Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de UN 9/م أإ-3 آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج
    Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre. UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Les réponses sont actuellement analysées et une déclaration de politique générale sur d'éventuelles modifications devrait être faite prochainement. UN ويجري تقييم اﻹجابات، ويحتمل أن يصدر قريبا بيان بشأن السياسات حول التغييرات المحتملة في المستقبل.
    Ces mécanismes de prévention pourraient inclure des réunions régulières, des alertes relatives aux Modifications éventuelles de la législation et des règlements, et la création de commissions permanentes dans divers secteurs qui seraient prêtes à intervenir en cas de litiges. UN ويمكن أن تشمل هذه الآليات الوقائية عقد اجتماعات منتظمة، والتنبيه إلى التغييرات المحتملة في التشريع واللوائح التنظيمية وإنشاء لجان دائمة في مختلف القطاعات تكون على أهبة الاستعداد للتدخل في المنازعات.
    Les changements éventuels concernant les facteurs sont provisoires et ne portent que sur la période pour laquelle l'ONU estime que les circonstances ont évolué notablement. UN وتكون التغييرات المحتملة في معامِلات البعثة مؤقتة ويتم العمل بها خلال الفترة التي تعترف فيها الأمم المتحدة بالظروف المتغيرة بشكل ملموس.
    Mais force était de constater que, pour la plupart des modifications envisagées, il était trop tôt pour prendre une décision. UN غير أنه كان باديا أن معظم هذه التغييرات المحتملة لم يحن بعد وقت البت فيها.
    Ils ont également approuvé le modèle proposé pour estimer les incidences financières des modifications éventuellement apportées à l'indemnité pour frais d'études. UN كما وافق المشاركون على النموذج المقترح لتقدير الآثار المالية المترتبة على التغييرات المحتملة على منحة التعليم.
    Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre. UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre. UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Rev.1 Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre. UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    B. Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour UN باء - آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع
    B. Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour UN باء - آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة
    B. Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre UN باء - آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج
    B. Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre UN باء - آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار مشاريع آليات التنمية النظيفة
    b) Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre; UN (ب) آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    b) Incidences d'une éventuelle modification de la limite fixée pour les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre. UN (ب) آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    8. A l'intention également d'examiner la situation avant le 30 novembre 2006 en vue de se préparer à apporter d'éventuelles modifications d'ici au 31 janvier 2007, et à cette fin prie le Secrétaire général de présenter des options adaptées aux nouvelles situations en vue d'apporter d'éventuelles modifications au mandat de la MINUEE; UN 8 - يعتزم كذلك، استعراض الوضع قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، توطئة لإجراء التغييرات المحتملة بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2007، وتحقيقا لتلك الغاية، يطلب إلى الأمين العام أن يطرح خيارات للتغييرات الممكن إجراؤها في ولاية البعثة تكون معدلة حسب المستجدات؛
    Les participants ont par conséquent été invités à communiquer à M. Oliver, Coordonnateur du Sous-Comité, dans un délai de quatre semaines après la réunion, des observations écrites sur les Modifications éventuelles et à en faire tenir copie au secrétariat. UN وجرى لذلك تشجيع المشاركين على تقديم تعليقات كتابية بشأن التغييرات المحتملة في غضون أربعة أسابيع من الاجتماع إلى السيد أوليفار، منسق اللجنة الفرعية، وتقديم نسخة من هذه التعليقات إلى الأمانة.
    c) Les changements éventuels concernant les facteurs sont provisoires et ne portent que sur la période pour laquelle l'ONU estime que les circonstances ont évolué notablement; UN (ج) تكون التغييرات المحتملة في العوامل السارية على البعثة مؤقتة وأن يتم المحافظة عليها خلال الفترة التي تعترف فيها الأمم المتحدة بالظروف المتغيرة إلى حد كبير؛
    Mais force était de constater que, pour la plupart des modifications envisagées, il était trop tôt pour prendre une décision. UN غير أنه كان باديا أن معظم هذه التغييرات المحتملة لم يحن بعد وقت البت فيها.
    g) D'approuver la recommandation du Comité consultatif visant à ce que les modèles d'estimation des coûts mis au point par le secrétariat soient utilisés pour calculer les incidences financières des modifications éventuellement apportées à l'indemnité pour frais d'études; UN (ز) أن توافق على توصية اللجنة الاستشارية باستخدام نماذج تقدير التكلفة التي وضعتها الأمانة لتقدير الآثار المالية المترتبة على التغييرات المحتملة لمنحة التعليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more