"التغيير الديمقراطي" - Translation from Arabic to French

    • changement démocratique
        
    • changements démocratiques
        
    • SPLM-Changement démocratique
        
    • MPLS-Changement démocratique
        
    • SPLM-DC
        
    • Democratic Change
        
    • le MDC
        
    Comme lui, je pense, que cette mesure donnera un élan accru au processus et renforcera les forces du changement démocratique. UN وأشاطره الرأي أيضا في أن هذا سيعطي دفعة أخرى إلى عملية تعزيز قوى التغيير الديمقراطي.
    Nous appuyons le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud qui, à notre avis, sera à l'avantage de tous les SudAfricains. UN إننا نؤيد عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا، التي نعتقد أنها لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا.
    Comme nombre d'entre nous dans cette salle, nous savions que le changement démocratique n'était possible en Afrique du Sud que si tous les partis politiques, représentant tout l'éventail de la population sud-africaine, y contribuaient. UN وقد كنا جميعا ندرك، شأننا شأن الكثيرين منا في هذه القاعة، ان التغيير الديمقراطي في جنوب افريقيا لم يكن ممكنا إلا بإسهام جميع اﻷحزاب السياسية التي تمثل جميع قطاعات شعب جنوب افريقيا.
    Force est de reconnaître que, durant ce bref intervalle, le rythme des changements démocratiques en Afghanistan a été remarquable. UN ويجب علينا أن نسلم بأن خطى التغيير الديمقراطي في أفغانستان كانت في تلك الفترة القصيرة رائعة بأي معيار.
    À Khartoum, des partisans du Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLM) se sont affrontés avec des membres du SPLM-Changement démocratique (SPLM-DC) à l'Université de Djouba, sans faire de blessés graves. UN وفي الخرطوم، اشتبك موالو الحركة الشعبية لتحرير السودان مع أعضاء من الحركة الشعبية لتحرير السودان - التغيير الديمقراطي في جامعة جوبا، دون حدوث إصابات خطيرة.
    L'ancien Ministre des affaires étrangères, Lam Akol Ajawin, a démissionné du MPLS et a annoncé la formation d'un nouveau parti politique qui serait enregistré sous le nom de MPLS-Changement démocratique. UN وقدم وزير الخارجية السابق لام أكول أجاوين استقالته من الحركة الشعبية لتحرير السودان، وأعلن تشكيل حزب سياسي جديد يسجل تحت اسم الحركة الشعبية لتحرير السودان - التغيير الديمقراطي.
    Le Danemark a été un solide partisan des forces du changement démocratique en Afrique du Sud. UN لقــد كانت الدانمــرك نصيــرا قويــا لقوى التغيير الديمقراطي في جنوب افريقيا.
    En Europe orientale, le processus de changement démocratique est désormais irréversible. UN وفي أوروبا الشرقية، أصبحت عملية التغيير الديمقراطي اﻵن غير قابلة للانتكاس.
    En Europe orientale, le processus de changement démocratique est à présent irréversible. UN وعملية التغيير الديمقراطي في أوروبا الشرقية اﻵن لا يمكن عكس اتجاهها.
    Le Congrès pour le changement démocratique a conservé le siège. UN واحتفظ حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي بمقعد مجلس الشيوخ.
    Le Secrétaire général adjoint a signalé que des actes généralisés de violence s'étaient produits contre les partisans du Mouvement pour le changement démocratique qui appartenait à l'opposition. UN وأفاد وكيل الأمين العام بوقوع أعمال عنف واسعة النطاق ضد أنصار حركة التغيير الديمقراطي المعارِضة.
    Dans le monde entier, nous sommes témoins du renouvellement de l'attachement au changement démocratique. UN ونحن نشعر بشوق متجدد إلى التغيير الديمقراطي في جميع أرجاء العالم.
    Toutefois, nous pensons que les appels au changement démocratique doivent émaner de la population locale. UN ومع ذلك، نرى أنه ينبغي أن تكون للمطالب من أجل التغيير الديمقراطي دوافع محلية.
    En tant que premier pays arabe à avoir jeté les bases d'un changement démocratique, le Maroc offre un modèle à ses voisins. UN ويمثل المغرب نموذجاً لجيرانه باعتباره البلد العربي الوحيد الذي أرسى قواعد التغيير الديمقراطي.
    1992 Organisateur du séminaire du PCDC (Professional Committee for Democratic Change) sur la gestion du changement démocratique. UN تنظيم الحلقة الدراسية للجنة المهنية للتغيير الديمقراطي بشأن إدارة التغيير الديمقراطي.
    L'autre s'est produit en 2000 et concernait un scrutateur d'une formation de l'opposition, le Mouvement pour le changement démocratique, qui aurait été enlevé à Bulawayo. UN وحدثت حالة أخرى في عام 2000 وهي تتعلق بموظف اقتراع يمثل حركة التغيير الديمقراطي المعارضة يُدعى أنه اختطف في بولاوايو.
    Les vents du changement démocratique radical touchent la plus grande partie de la famille des nations. UN وقد هبت رياح التغيير الديمقراطي الكاسحة على الجزء اﻷعظم من أسرة الدول.
    Cela a été possible grâce à des changements démocratiques et à des réformes économiques. UN وقد تسنى هذا من خلال التغيير الديمقراطي واﻹصلاحات الاقتصادية.
    Le SPLM a remporté 159 sièges à l'Assemblée législative du Sud-Soudan, soit 93,52 % de nombre total de sièges, et le SPLM-Changement démocratique trois sièges. UN وفي المجلس التشريعي لجنوب السودان، فازت الحركة الشعبية لتحرير السودان بـ 159 مقعدا، أي ما يمثل 93.52 في المائة من المجموع، بينما فازت الحركة الشعبية لتحرير السودان - التغيير الديمقراطي بثلاثة مقاعد.
    Sur une note positive, 15 partis politiques du sud du pays, dont le MPLS et le MPLS-Changement démocratique de Lam Akol, ont participé à une réunion que le Groupe de mise en œuvre a organisée à Juba les 2 et 3 mars 2010, au cours de laquelle ils ont signé un code de conduite et une déclaration d'engagements. UN وفيما يمثل تطورا إيجابيا، نظم الفريق الرفيع المستوى اجتماعا في جوبا يومي 2 و 3 آذار/مارس حضره 15 حزبا سياسيا جنوبيا، بما يشمل الحركة الشعبية لتحرير السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - التغيير الديمقراطي بقيادة لام أكول، حيث تم التوقيع خلال الاجتماع على مدونة سلوك واتفاق إعلان للالتزامات.
    Les ministres ont également félicité à la fois le ZANU (PF) et le MDC pour leurs programmes d'instruction civique, qu'ils poursuivaient afin de dissuader leurs membres de céder à la violence. UN وأثنى الوزراء على الاتحاد الوطني الأفريقي لزمبابوي وحركة التغيير الديمقراطي للبرامج التثقيفية التي يقدّمانها من أجل صرف أعضائهما عن القيام بأعمال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more