"التغيير المقترح" - Translation from Arabic to French

    • modification proposée
        
    • changement proposé
        
    • changements proposés
        
    • la proposition
        
    • modifications proposées
        
    • proposition tendant
        
    • il est proposé
        
    • variation proposée
        
    • la modification suggérée
        
    • nouvelle formule proposée
        
    • proposition de modification
        
    Le présent Statut peut être amendé par le Secrétaire général, moyennant approbation par l'Assemblée générale de la modification proposée. UN التعديل يجوز لﻷمين العام أن يعدل النظام اﻷساسي الحالي بعد أن توافق الجمعية العامة على التغيير المقترح.
    La modification proposée vise à actualiser les termes employés dans le Statut du personnel. UN الغرض من التغيير المقترح هو تحديث المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي.
    Les incidences de la modification proposée sur le budget-programme sont examinées au paragraphe 98 ci-après. UN وترد في الفقرة 98 أدناه مناقشة الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التغيير المقترح.
    Le Président déclare que le changement proposé au paragraphe 5 nécessite plus qu'une permutation de phrases et estime que ce paragraphe devrait rester inchangé. UN 10 - الرئيس: قال إن التغيير المقترح للفقرة 5 يتطلب أكثر من مجرد عكس ترتيب الجمل واقترح إبقاء الفقرة على حالها.
    Les besoins de la Mission seront couverts par les changements proposés en ce qui concerne le personnel local. UN سيجري الوفاء بهذه الاحتياجات عن طريق التغيير المقترح فيما يتعلق بالموظفين المحليين
    Il a exprimé son désaccord avec la proposition du Royaume-Uni, à savoir l'organisation d'un référendum à ce sujet. UN وأعرب عن اختلافه مع الوزير البريطاني حول فكرة إجراء استفتاء على التغيير المقترح.
    modifications proposées UN التغيير المقترح في ملاك الموظفين
    Il a été répondu à cela que la modification proposée conférerait au projet de convention une souplesse excessive qui, en fin de compte, nuirait à la sécurité juridique et affaiblirait la contribution du projet à l'harmonisation du droit. UN وردا على ذلك، لوحظ أن التغيير المقترح سيدخل عنصر مرونة مفرطا في مشروع الاتفاقية، الأمر الذي من شأنه أن يلحق الضرر، في نهاية المطاف، باليقين القانوني ويضعف مساهمة الاتفاقية في مواءمة القانون.
    Une délégation a demandé quel serait l'impact de la modification proposée sur le financement fourni par les comités nationaux. UN وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية.
    Une délégation a demandé quel serait l'impact de la modification proposée sur le financement fourni par les comités nationaux. UN وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية.
    Cette évaluation initiale concernera l'incidence de la modification proposée sur le calendrier, les coûts, la qualité des prestations fournies et les objectifs du projet. UN وسينظر هذا التقييم الأولي في الآثار المترتبة على التغيير المقترح من حيث الوقت والتكلفة والنوعية وأهداف المشروع.
    Si la modification proposée est jugée nécessaire par le Directeur de projet, elle sera ensuite présentée pour approbation au Comité directeur. UN وإذا رأى مدير المشروع أن التغيير المقترح على نطاق المشروع الفرعي ضروري، سيقدم عندئذ إلى اللجنة التوجيهية للموافقة عليه.
    La modification proposée pour le texte anglais vise à actualiser les termes employés dans le Statut du personnel. UN الغرض من التغيير المقترح هو تحديث المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي للموظفين.
    Le changement proposé continuant de diviser les opinions, il n'a pas été accepté. UN ولم يحظ التغيير المقترح بالموافقة نظرا لاستمرار الانقسام في الرأي.
    On lui a également fait savoir que le changement proposé avait pour effet de rectifier un classement erroné des postes. UN وأُشيرَ كذلك إلى أن التغيير المقترح يعكس تصحيح الخطأ في تصنيف الوظيفة.
    On a noté que le changement proposé entérinait un constat qui avait déjà été fait. UN 322 - لوحظ أن التغيير المقترح يشكل اعترافا بما تم إنجازه فعلا.
    Les changements proposés tiendront compte des nouveaux besoins découlant de la modification du modèle de chaîne logistique et de la mise en place d'une fonction d'entreposage central, y compris les améliorations continues apportées au dispositif de contrôle et de communication de l'information. UN وسيعكس التغيير المقترح الاحتياجات المتطورة للشعبة مقابل إدخال تغيير على نموذج سلسلة الإمدادات ومهمة من مهام التخزين المركزي، بما في ذلك مواصلة إدخال التحسينات على هيكل الرصد والإبلاغ.
    Pour la même raison, le Canada est également favorable à la proposition de modification du paragraphe 1er. UN وهو يؤيد كذلك التغيير المقترح في الفقرة 1 لذلك السبب.
    Augmentation (diminution) des coûts qui résulterait, pour l'année 1999, des modifications proposées UN زيادة )نقصان( التكاليف لعام ١٩٩٩ بموجب التغيير المقترح البند
    À la demande de la Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI), le Comité mixte a également examiné une proposition tendant à modifier la méthode de calcul des ajustements au coût de la vie des pensions servies. UN وبحث المجلس أيضا بناء على طلب اتحاد رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين التغيير المقترح في طريقة تحديد تسويات تكاليف المعيشة في المعاشات التقاعدية الممنوحة.
    Les changements qu'il est proposé d'apporter à la méthode d'établissement des taux de remboursement sont récapitulés dans la figure 12. Figure 12 UN 71 - ويبين الشكل 12 التغيير المقترح في هيكل دفع معدلات السداد.
    variation proposée UN التغيير المقترح
    En l'absence d'objection, il estime que la modification suggérée est approuvée. UN وأشار إلى أنه ما لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر قبول التغيير المقترح.
    Le Président du CCASIP n'était pas non plus convaincu qu'avec la nouvelle formule proposée, le secrétariat aurait suffisamment de temps pour mener des consultations avec les organisations et le personnel et présenter les documents longtemps à l'avance, ce qui était le but de la proposition. UN وأعربت رئيسة لجنة التنسيق عن الشك الذي يخامرها في أن التغيير المقترح سوف يتيح لﻷمانة وقتا كافيا ﻹجراء المشاورات مع المنظمات والموظفين وتقديم الوثائق في وقت مبكر من الدورة وذلك هو اﻷساس المنطقي للاقتراح.
    Le présent document informe le Comité d'une proposition de modification relative à la présentation des rapports du Commissaire aux comptes UN وتُطلع هذه الوثيقةُ اللجنةَ على التغيير المقترح المتعلق بتقديم مراجع الحسابات الخارجي لتقاريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more