"التفاعل المنتظم" - Translation from Arabic to French

    • échanges réguliers
        
    • contacts réguliers
        
    • interaction régulière
        
    :: Moyens de garantir des échanges réguliers sur les questions d'intérêt commun entre le Président du Conseil de sécurité et les présidents des autres organes concernés de l'Organisation des Nations Unies; UN :: ضمان التفاعل المنتظم بين رؤساء المجلس ورؤساء هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    :: échanges réguliers avec les institutions et mécanismes nationaux de lutte contre la corruption UN :: التفاعل المنتظم مع المؤسسات والآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفساد
    Par ailleurs, la FINUL et l'armée libanaise ont continué à se livrer à des échanges réguliers aux niveaux opérationnel et tactique. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية التفاعل المنتظم على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي.
    Il a insisté sur l'importance d'entretenir des contacts réguliers avec le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États et a souhaité que son mandat et ses activités bénéficient d'un appui accru de la part de ce groupe. UN كما شدد على أهمية التفاعل المنتظم مع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وأعرب عن أمله في زيادة الدعم لولايته وأنشطته.
    Des contacts réguliers au niveau hiérarchique supérieur et au niveau opérationnel et des réunions avec les donateurs destinées à prévenir les ruptures d'approvisionnements alimentaires se sont poursuivis tout au long de l'année. UN واستمر التفاعل المنتظم على صعيدي الإدارة العليا والتشغيل. وعقدت على مدى السنة اجتماعات مشتركة مع الجهات المانحة لضمان عدم انقطاع إمدادات الأغذية.
    Une interaction régulière avec les différentes formations favoriserait également le suivi. UN كذلك ستتحسن المتابعة نتيجة التفاعل المنتظم بين مختلف التشكيلات.
    Les pouvoirs publics recourent de plus en plus fréquemment à des moyens divers, comme les nouvelles technologies, pour assurer une interaction régulière entre ces parties. UN وتلجأ الحكومات على نحو متزايد إلى وسائل شتى، مثل التكنولوجيات الجديدة، لضمان التفاعل المنتظم.
    Il est de plus en plus important que les différents mandants et partenaires de la Caisse aient des échanges réguliers et systématiques étant donné l'augmentation des taux de rotation du personnel des organisations. UN ويكتسي التفاعل المنتظم والمنهجي فيما بين مختلف منتفعي الصندوق وشركائه أهمية أكبر بالنظر إلى زيادة معدل دوران الموظفين خارج الصندوق.
    i) échanges réguliers avec le Conseil du personnel sur les questions qui intéressent le personnel, y compris par l'intermédiaire d'un processus solide et transparent mené dans le cadre du Comité paritaire de négociation; UN ' 1` التفاعل المنتظم مع مجلس الموظفين بشأن المسائل التي تهم الموظفين، بسبل عدة من بينها قيام اللجنة الاستشارية المشتركة بعملية تتسم بالقوة والشفافية؛
    iii) échanges réguliers avec l'Ombudsman pour faciliter le règlement informel des différends et l'identification dynamique des tendances susceptibles d'appeler des mesures correctives; UN ' 3` التفاعل المنتظم مع أمين المظالم من أجل تقديم الدعم لتسوية المنازعات بصورة غير رسمية، واتباع نهج استباقي في تحديد الاتجاهات التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية؛
    Enfin, elle visera à promouvoir des échanges réguliers entre les parties prenantes des secteurs public et privé et encouragera une collaboration plus étroite avec les organismes des Nations Unies s'occupant du commerce et avec les organisations financières internationales, les banques régionales de développement et les organisations d'intégration régionale. UN وأخيراً، سوف يعزز البرنامج الفرعي التفاعل المنتظم بين الأطراف المعنية من مؤسسات القطاعين العام والخاص وسيوطد بقدر أكبر أواصر التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في مجال التجارة والمنظمات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية ووكالات التكامل الإقليمي.
    e) Les échanges réguliers entre le Groupe d'experts et les PMA ont été très utiles; UN (ﻫ) يتسم التفاعل المنتظم بين فريق الخبراء وأقل البلدان بفائدة كبيرة للغاية؛
    18.10 Ce programme sera harmonisé à travers des échanges réguliers avec les autres entités du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales ainsi qu'avec les entités du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 18-10 وستتم مواءمة البرنامج من خلال التفاعل المنتظم مع سائر كيانات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    18.10 Ce programme sera harmonisé à travers des échanges réguliers avec les autres entités du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales ainsi qu'avec les entités du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 18-10 وستتم مواءمة البرنامج من خلال التفاعل المنتظم مع سائر كيانات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    21.10 Ce programme sera harmonisé à travers des échanges réguliers avec les autres entités du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales ainsi qu'avec les entités du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 21-10 سوف تتم مواءمة البرنامج من خلال التفاعل المنتظم مع سائر كيانات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Enfin, elle visera à promouvoir des échanges réguliers entre les parties prenantes des secteurs public et privé et encouragera une collaboration plus étroite avec les organismes des Nations Unies s'occupant du commerce et avec les organisations financières internationales, les banques régionales de développement et les organisations d'intégration régionales. UN وأخيراً، سوف يعزز البرنامج الفرعي التفاعل المنتظم بين الأطراف المعنية من مؤسسات القطاعين العام والخاص وسيوطد بقدر أكبر أواصر التعاون مع كبيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في مجال التجارة والمنظمات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية ووكالات التكامل الإقليمي.
    Le Haut Commissariat, le Bureau de la Conseillère spéciale et la Division de la promotion de la femme s'emploieront à établir des contacts réguliers entre les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et les membres d'autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme chargés des procédures de communication et d'enquête. UN وستعمل المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة والشُعبة على تنظيم التفاعل المنتظم بين أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتي تُعنى بالبلاغات وإجراءات التحري.
    Le Haut Commissariat, le Bureau de la Conseillère spéciale et la Division de la promotion de la femme s'emploieront à établir des contacts réguliers entre les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et ceux des autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, qu sont chargés des procédures de communication et d'enquête. UN وستعمل المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة والشُعبة على تنظيم التفاعل المنتظم بين أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتي تُعنى بالبلاغات وإجراءات التحري.
    Nous estimons également qu'une interaction régulière entre les pays, notamment à l'ONU, pourrait s'avérer une option gagnante pour tous. UN ونرى أيضا أن التفاعل المنتظم بين البلدان، بما في ذلك التعاون في الأمم المتحدة، يمكن أن يؤدي إلى نتيجة يكسب فيها الجميع.
    Plus les débats internes entre les membres du Conseil se multiplient, plus la possibilité d'interaction régulière et approfondie avec les autres États Membres est limitée. UN وكلما طغت المداولات الداخلية على أعضاء مجلس الأمن، قل احتمال التفاعل المنتظم والموضوعي مع بقية الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more