"التفاهم المتبادل فيما بين" - Translation from Arabic to French

    • compréhension mutuelle entre
        
    minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et UN تشجيع التفاهم المتبادل فيما بين اﻷقليات، وبينها وبين الحكومات
    Ce résumé ne présente que quelques exemples des programmes fédéraux qui contribuent à renforcer la compréhension mutuelle entre les civilisations. UN ويقدم هذا الموجز أمثلة فقط لبعض البرامج الفيدرالية التي تساهم في تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الحضارات.
    2.4 La République slovaque s'occupe de la question de la compréhension mutuelle entre les différentes cultures et religions dans le cadre de plusieurs assemblées internationales. UN تعالج الجمهورية السلوفاكية مسألة التفاهم المتبادل فيما بين الثقافات والديانات المختلفة في عدد من المنابر الدولية.
    Les États devraient soutenir les initiatives visant à promouvoir la compréhension mutuelle entre les différentes cultures et religions, comme l'Alliance des civilisations. UN ينبغي أن تدعم الدول المبادرات الرامية إلى تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الثقافات والأديان المختلفة، مثل تحالف الحضارات.
    Au cours des années écoulées, de nombreux débats et échanges de vues ont eu lieu en vue d'accroître la compréhension mutuelle entre les nations et promouvoir ainsi la paix, la stabilité et la prospérité dans la région. UN ونواصل الدعوة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات التي تفضي إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة بهدف زيادة التفاهم المتبادل فيما بين الدول لتعزيز السلم والاستقرار والازدهار في المنطقة.
    Le fait que la Conférence se tienne à la date prévue était un message clair en direction de ceux qui cherchaient à arrêter la marche de l'humanité vers la compréhension mutuelle entre les peuples et le règlement pacifique des différends. UN وقال إن انعقاد المؤتمر في موعده المقرر يمثل رسالة واضحة إلى أولئك الذين يسعون إلى وقف مسيرة التقدم في اتجاه التفاهم المتبادل فيما بين الشعوب وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    La commission, qui entrera en fonction le 1er juillet 1995 et qui sera constituée de 19 membres, devra également favoriser la compréhension mutuelle entre personnes d'origines diverses. UN وستبدأ اللجنة في ممارسة مهامها في أول تموز/يوليه ٥٩٩١، وسوف تتألف من ٩١ عضواً وتُكلﱠف بتعزيز التفاهم المتبادل فيما بين اﻷفراد من مشارب متنوعة.
    L'Union européenne est persuadée que le dialogue interculturel peut grandement aider à la compréhension mutuelle entre personnes de toutes identités culturelles, religieuses et autres, par la promotion de la compréhension et de la tolérance, et en encourageant et en améliorant les relations de manière générale aux niveaux local, national et international. UN إن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الحوار بين الثقافات يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في التفاهم المتبادل فيما بين الأشخاص من مختلف الثقافات والديانات والهويات الأخرى، وفي تعميق التفاهم والتسامح، وتعزيز وتحسين العلاقات عموما على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    14. Les sessions annuelles du Groupe de travail sur les minorités ont fourni un cadre pour l'examen de solutions possibles aux problèmes touchant les minorités et pour la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes. UN 14- وأتاح الفريق العامل المعني بالأقليات المجال لعقد اجتماع سنوي لبحث الحلول الممكنة لمشاكل الأقليات، لأغراض من بينها تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات.
    :: Ils permettent les échanges d'expérience et l'identification des nouvelles questions; en outre, les rapports établis et les débats organisés dans le contexte du Forum au sujet des succès enregistrés et des obstacles rencontrés dans le cadre de l'application des indicateurs et des critères favorisent la compréhension mutuelle entre pays et autres parties intéressées; UN :: تبادل الخبرات وتحديد المسائل الناشئة وتعزيز التفاهم المتبادل فيما بين البلدان وسائر الجهات عن طريق الإبلاغ عن التجارب الناجحة والعقبات التي تواجه التنفيذ ومناقشتها في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Après avoir formulé des recommandations en vue de promouvoir la compréhension mutuelle entre les peuples et proposé des mesures spécifiques pour financer des programmes relatifs à la diversité culturelle et à la compréhension mutuelle, il a ajouté que la coopération internationale pour le développement devait toucher les communautés d'origine africaine pour contribuer à l'affirmation de leur identité et de leur culture. UN وتقدم بتوصيات لتعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الشعوب وكذلك لاتخاذ إجراءات محددة لتمويل برامج التنوع الثقافي والتفاهم. وأضاف قائلاً إنه يتعين أن يشمل التعاون الدولي من أجل التنمية المجتمعات المحلية المنحدرة من أصل أفريقي للمساهمة في دعم هويتهم وثقافتهم.
    b) D'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements; UN (ب) دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالإقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات؛
    b) D'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements; UN (ب) دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات؛
    b) d'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements; UN (ب) دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات؛
    b) d'examiner les solutions possibles au problème intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتعلقة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    b) d'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    b) d'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements; UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    b) D'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    b) d'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements; UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    b) D'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more