"التفاهم والتسامح المتبادلين" - Translation from Arabic to French

    • compréhension et la tolérance mutuelles
        
    • compréhension mutuelle et la tolérance
        
    De déployer tous les efforts appropriés pour encourager les enseignants à cultiver le respect de toutes les religions et convictions et faire ainsi progresser la compréhension et la tolérance mutuelles. UN :: بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين.
    h) La valeur et le contenu d'une éducation interculturelle visant à donner aux personnes appartenant à des minorités des possibilités suffisantes d'apprendre à connaître la société dans son ensemble (art. 4.4) et à promouvoir la compréhension et la tolérance mutuelles entre tous les groupes. UN (ح) قيمة ومحتوى التعليم المشترك بين الثقافات في تزويد الأشخاص المنتمين إلى أقليات بفرص كافية لاكتساب المعرفة بالمجتمع ككل (المادة 4-4) وفي تعزيز التفاهم والتسامح المتبادلين فيما بين كافة المجموعات.
    1. Israël et le Conseil s'efforcent de promouvoir la compréhension et la tolérance mutuelles et, en conséquence, s'abstiennent de toute incitation à des sentiments ou actes hostiles et, sans déroger au principe de la liberté d'expression, prennent les mesures juridiques nécessaires pour prévenir toute incitation de ce type de la part d'organismes, groupes ou particuliers placés sous leur autorité. UN ١ - تسعى اسرائيل والمجلس إلى تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين ويمتنع كل منهما بالتالي عن التحريض، بما في ذلك الدعاية المعادية، ضد اﻵخر، ويتخذان، دون الانتقاص من مبدأ حرية التعبير، التدابير القانونية لمنع قيام أي منظمات أو مجموعات أو أفراد ضمن نطاق ولايتهما بمثل هذا التحريض.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons transmettre aux générations futures un message de paix et de développement universels, reposant sur la compréhension mutuelle et la tolérance. UN وبهذه الطريقة وحدها نستطيع أن نوصل لأجيال المستقبل رسالة سلام وتنمية للعالم بأسره تستند إلى التفاهم والتسامح المتبادلين.
    Il prend acte de la contribution de diverses initiatives prises aux niveaux national, régional et international, notamment la modération éclairée proposée par le Pakistan pour promouvoir la compréhension mutuelle et la tolérance entre les peuples du monde. UN ويقر المشروع بإسهام مختلف المبادرات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك المبادرة الباكستانية المسماة الاعتدال المستنير، من أجل تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين بين شعوب العالم.
    Compte tenu des violents événements, apparemment orchestrés, de ces derniers jours, Israël et l'Autorité palestinienne devraient " favoriser la compréhension mutuelle et la tolérance " conformément à l'Accord intérimaire. UN وفي ضوء اﻷحداث العنيفة، والمنسقة فيما يبدو، التي وقعت في اﻷيام العديدة الماضية، فإنه ينبغي على اسرائيل والسلطة الفلسطينية " تعزيز التفاهم والتسامح المتبادلين " ، على نحو ما نص عليه الاتفاق المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more