"التفاوتات بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • les disparités entre les sexes
        
    • les inégalités entre les sexes
        
    • disparité entre les sexes
        
    • des disparités entre les sexes
        
    • inégalité entre les sexes
        
    • les disparités entre garçons et filles
        
    • disparités fondées sur le sexe
        
    • inégalité des sexes
        
    • les inégalités de genre
        
    • les inégalités entre hommes et femmes
        
    Les documents de projets n'identifient pas correctement ou complètement les domaines à cibler pour éliminer les disparités entre les sexes. UN ولم تكشف وثائق المشاريع بدقة أو بشكل كامل عن المناطق التي يمكن ستهدافها للقضاء على التفاوتات بين الجنسين.
    les disparités entre les sexes sont les plus grandes dans les ménages pauvres et ruraux. UN وتتجلى التفاوتات بين الجنسين في أوضح صورها في الأسر المعيشية الفقيرة والريفية.
    Il a également noté que les inégalités entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement continuaient de faire obstacle au développement économique et à l'équité sociale. UN ولاحظ التقرير أن التفاوتات بين الجنسين في شتى مراحل التعليم ما زالت تعوق التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.
    Les principaux obstacles à la prévention en Malaisie sont les inégalités entre les sexes, la stigmatisation et la discrimination. UN إن العوائق الرئيسية التي تحول دون الوقاية في ماليزيا تكمن في التفاوتات بين الجنسين والتشهير والتمييز.
    La disparité entre les sexes demeure profondément enracinée puisque, dans 28 pays en développement, au plus 9 filles pour 10 garçons sont scolarisées. UN ولا تزال التفاوتات بين الجنسين متجذرة بعمق، ففي 28 دولة في العالم النامي، لا تذهب إلى المدرسة سوى تسع فتيات أو أقل مقابل 10 فتيان.
    Des améliorations significatives ont été également enregistrées en ce qui concerne l'élimination des disparités entre les sexes. UN وقد سجل تحسن هام فيما يتعلق بإلغاء التفاوتات بين الجنسين.
    48. Un autre indice composite qui vise à mesurer l'inégalité entre les sexes est l'indicateur de la participation des femmes (IPF). UN 48- وثمة دليل بديل مركب يسعى إلى قياس التفاوتات بين الجنسين هو مقياس تمكين المرأة.
    25. les disparités entre garçons et filles en ce qui concerne l'accès au primaire et le nombre d'enfants achevant ce cycle doivent être réduites et comblées. UN ٢٥ - ويلزم التقليل من التفاوتات بين الجنسين والقضاء عليها فيما يتعلق بالالتحاق بالتعليم الابتدائي وإكماله.
    En conséquence, les disparités entre les sexes sont les plus fortes dans les communautés rurales. 15.1. UN وكان من نتيجة ذلك انتشار التفاوتات بين الجنسين في المجتمعات الريفية المحلية وأيضاً بين صفوف نساء الريف.
    :: Coordonner et conduire des travaux de recherche relatifs à l'égalité des sexes et au développement en vue de traiter les disparités entre les sexes dans le développement national. UN :: تنسيق وإجراء البحوث ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين في التنمية الوطنية.
    673. L'éducation est l'un des meilleurs outils disponibles pour garantir l'égalité et éliminer les disparités entre les sexes. UN 673- والتعليم من أفضل السبل المتاحة لضمان المساواة والقضاء على التفاوتات بين الجنسين.
    Le Fonds et ses partenaires ont également entrepris de lutter contre les disparités entre les sexes dans les régions montagneuses du nord et du sud des Philippines, à travers des programmes de création d'écoles adaptées aux besoins des filles. UN كذلك بدأت المنظمة وشركاؤها معالجة التفاوتات بين الجنسين في مناطق الشعوب الأصلية الجبلية في شمال الفلبين وجنوبها عن طريق وضع مبادرات مدرسية مواتية للبنات.
    Il demeure toutefois profondément préoccupé par la persistance de faibles taux de scolarisation et, en particulier, par les disparités entre les sexes et entre les zones géographiques en ce qui concerne l'accès à l'éducation. UN غير أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تدني معدلات التسجيل في المدارس وبخاصة التفاوتات بين الجنسين والمناطق الجغرافية فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    Il demeure toutefois profondément préoccupé par la persistance de faibles taux de scolarisation et, en particulier, par les disparités entre les sexes et entre les zones géographiques en ce qui concerne l'accès à l'éducation. UN غير أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تدني معدلات التسجيل في المدارس وبخاصة التفاوتات بين الجنسين والمناطق الجغرافية فيما يتعلق بالاستفادة من التعليم.
    L’Étude fait également apparaître que la mondialisation tend parfois à renforcer les pratiques discriminatoires à l’égard des femmes sur le lieu de travail et à accroître les inégalités entre les sexes. UN وتظهر الدراسة أيضا أن العولمة تميل أحيانا إلى تعزيز الممارسات التمييزية فيما يتعلق بالنساء في أماكن العمل، وتميل إلى زيادة التفاوتات بين الجنسين.
    Le programme vise à faire comprendre les liens existant entre la santé des femmes et le développement social, à sensibiliser le public aux droits génésiques et aux droits fondamentaux des femmes, et à réduire les inégalités entre les sexes en matière de santé. UN ويعمل البرنامج على تعزيز فهم الصلات بين صحة المرأة والتنمية الاجتماعية والتشجيع على زيادة الاهتمام بحقوق المرأة فيما يتصل باﻹنجاب وبحقوق اﻹنسان، وتقليل التفاوتات بين الجنسين في مجال الصحة.
    2. Domaine de résultats prioritaire no 2 : aider les pays à réduire les inégalités entre les sexes et autres inégalités dans l'accès à un enseignement de base complet UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: دعم القدرات الوطنية لتقليل التفاوتات بين الجنسين والتفاوتات الأخرى فيما يتصل بزيادة إمكانية الحصول على تعليم أساسي جيد وإتمامه.
    La loi rend l'éducation de base obligatoire, prévoit des sanctions en cas de violation et réaffirme les objectifs 4 et 5 du programme concernant l'augmentation de la scolarisation des filles et l'élimination de la disparité entre les sexes en matière d'éducation. UN وهذا القانون يجعل التعليم الأساسي إلزاميا وينص على تدابير عقابية من أجل الردع ويؤكد من جديد نواحي القلق المحددة للهدفين 4 و 5 من أهداف التعليم العالمي للجميع بشأن زيادة الالتحاق بالمدارس والقضاء على التفاوتات بين الجنسين في تعليم الفتيات والنساء.
    106. On constate des disparités entre les sexes lors du passage du primaire au secondaire. UN ٦٠١ - تظهر التفاوتات بين الجنسين لدى الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية.
    Le programme national des droits de l'homme pour la période 2002-2010 prévoit une série de mesures visant à éliminer l'inégalité entre les sexes. UN 39 - وينصح البرنامج الوطني " حقوق الإنسان " للفترة من عام 2002 إلى نهاية عام 2010 بعدد من التدابير التي تستهدف القضاء على التفاوتات بين الجنسين.
    Nombre de pays ont accompli des progrès spectaculaires et ont réussi à accroître les taux de scolarisation, à réduire nombre d'abandons scolaires, à accroître la proportion d'élèves achevant leurs études et à réduire les disparités entre garçons et filles. UN وحقق كثير من البلدان تقدما كبيرا في زيادة التسجيل وتحسين معدلات البقاء في المدرسة وإكمال التعليم وتقليل التفاوتات بين الجنسين.
    2. Domaine de résultats prioritaire no 2 : réduire les disparités fondées sur le sexe et autres disparités ayant trait à l'accès élargi, UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: تقليل التفاوتات بين الجنسين والتفاوتات الأخرى فيما يتصل بزيادة إمكانية الحصول على تعليم أساسي جيد والمشاركة فيه وإتمامه
    Aussi longtemps que l'inégalité des sexes diminue les possibilités économiques des femmes, elles seront vulnérables à l'exploitation des trafiquants. UN وطالما انتقصت التفاوتات بين الجنسين من الفرص الاقتصادية للنساء، فسيكنّ عرضة لاستغلال المتجرين.
    Afin de réduire les inégalités de genre dans les communautés autochtones, la CDI a réalisé les activités suivantes pour sensibiliser et renforcer les capacités autochtones : UN 44 - وقامت لجنة النهوض بالشعوب الأصلية بالأنشطة التالية لتوعية أبناء الشعوب الأصلية وتعزيز قدراتهم بغية الحد من التفاوتات بين الجنسين في أوساطها:
    Analyse des politiques de santé et formulation de propositions visant à atténuer les inégalités entre hommes et femmes. UN :: تحليل السياسات الصحية واقتراح خطوات للتقليل من التفاوتات بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more