"التفتيش التابعة للجنة" - Translation from Arabic to French

    • d'inspection de la Commission
        
    • d'inspection relevant de la Commission
        
    Et les spécialistes des équipes d'inspection de la Commission spéciale ne le savent que trop bien. UN ان الاختصاصيين في فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة يعرفون جيدا أن هذه المعدات مفيدة جدا لانتاج المبيدات لﻷغراض الزراعية.
    L'Iraq a coopéré avec les équipes d'inspection de la Commission et de l'AIEA qui se sont rendues en Iraq au cours des quatre derniers mois et a fourni l'assistance requise. UN فقد تعاون العراق مع أفرقة التفتيش التابعة للجنة والوكالة التي زارت العراق في الاشهر الاربعة الاخيرة وقدم المساعدة المطلوبة.
    — Par ses tergiversations et les multiples obstacles qu'il oppose des mois durant aux équipes d'inspection de la Commission spéciale chargée du démantèlement de ses armes de destruction massive, l'Iraq exprime-t-il des intentions pacifiques? UN ـ هل مماطلة السلطات العراقية ووضعها للكثير من العقبات أمام فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة المعنية بتدمير أسلحة الدمار الشامل لشهور عديدة يعبر عن نوايا سلمية للعراق؟
    Il n'était par conséquent pas question que l'Iraq puisse chercher à dicter les conditions dans lesquelles il s'acquitterait de l'obligation qui lui était faite de coopérer avec la Commission spéciale en ce qui concerne notamment la composition des équipes d'inspection de la Commission. UN ومن ثم، فإنه ليس واردا على اﻹطلاق أن يكون بمقدور العراق أن يسعى إلى فرض شروط لامتثاله لالتزاماته بالتعاون مع اللجنة الخاصة في أمور من قبيل تكوين أفرقة التفتيش التابعة للجنة.
    Ses équipes visitent quotidiennement les sites réservés à l'assemblage et ceux où le missile est préparé pour les essais de lancement, sachant que les équipes d'inspection relevant de la Commission spéciale et les groupes de surveillance ont procédé à plus de 700 visites sur tous les sites concernés par les activités relatives aux missiles depuis le lancement du programme du missile Al Samoud. UN وتقوم هذه الفرق بزيارة الموقع المعني بالتجميع والذي تجري فيه تهيئة الصاروخ لتجارب اﻹطلاق بشكل يومي، علما بأن فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة ومجاميع الرقابة قد قامت بأكثر من ٧٠٠ زيارة لجميع المواقع ذات الصلة بأنشطة الصواريخ منذ بدء برنامج صاروخ الصمود.
    L'Iraq présente à une équipe d'inspection de la Commission spéciale ce qu'il affirme être les débris de 45 ogives d'armes chimiques qui avaient été détruites unilatéralement. UN قدم العراق ﻷحد أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة البقايا المفترضة ﻟ ٥٤ رأسا حربيا ﻷغراض الحرب الكيميائية جرى تدميرها من جانب واحد.
    Les membres du Conseil n'ignorent pas que l'Iraq est gravement préoccupé, à juste titre, par la question de l'accès d'équipes d'inspection de la Commission spéciale à des sites qui relèvent de la souveraineté nationale et qui ont un lien avec la sécurité du pays. UN إن أعضاء المجلس يعرفون أن للعراق قلقا جديا واقعيا إزاء مسألة دخول فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة مواقع ذات طابع سيادي أو ذات صلة باﻷمن الوطني.
    C'est à cette fin que le Conseil a imposé à l'Iraq l'obligation spécifique d'accorder aux équipes d'inspection de la Commission un accès immédiat, inconditionnel et sans restriction à tout et tous endroits, installations, matériels, dossiers et moyens de transport qu'elles souhaiteraient inspecter. UN ولهذا الغرض، فرض المجلس التزامات محددة على العراق للسماح ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة بالوصول بصورة فورية وغير مشروطة وغير مقيدة الى جميع ما تود التفتيش عليه من مواقع ومنشآت ومعدات وسجلات ووسائل نقل.
    La Commission a jugé satisfaisante l'explication suivant laquelle, à l'exception des quantités d'agents, de munitions et de matériel de production observées et détruites par les équipes d'inspection de la Commission, tous les équipements chimiques avaient été détruits ou neutralisés. UN وقد تم، بأسلوب مرض للجنة، ايضاح أنه باستثناء كمية العوامل والذخائر ومعدات الانتاج التي عاينتها أفرقة التفتيش التابعة للجنة ودمرتها، فإن جميع اﻷصول الكيميائية إما أنه قد تم تدميرها أو تم التخلص منها على نحو آخر.
    Il sera important que le représentant du Secrétaire général appuie la démarche des équipes d'inspection de la Commission spéciale car, dans le cas contraire, les efforts déployés par l'inspecteur principal pour que l'Iraq s'acquitte de ses obligations concernant l'accès aux sites ou autres questions risqueront d'être sapés au cours de différends futurs. UN وسيكون من المهم أن يدعم ممثل اﻷمين العام نهج فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة أو خفض المخاطر التي يتعرض لها كبير المفتشين عند سعيه لضمان امتثال العراقيين في المنازعات في المستقبل بشأن الدخول أو مسائل أخرى.
    28. Une des tâches de la Direction est de fournir des accompagnateurs qui voyagent avec les équipes d'inspection de la Commission pour veiller à ce qu'elles aient immédiatement et inconditionnellement accès aux sites qu'elles contrôlent. UN ٢٨ - ومن مهام مديرية الرصد الوطنية توفير مرافقين يسافرون مع أفرقة التفتيش التابعة للجنة لكفالة منحهم إمكانية الوصول فورا ودون شروط إلى المواقع التي تخضع للرصد.
    Le Conseil a par ailleurs exigé que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à tous les lieux désignés aux fins d'inspection par la Commission conformément aux résolutions pertinentes du Conseil. UN وطلب المجلس كذلك إلى حكومة العراق بأن تسمح ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري غير المشروط وغير المقيد إلى جميع المواقع التي تعيﱢنها اللجنة بغرض تفتيشها وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale conformément aux résolutions pertinentes et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter; UN ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛
    Il était exigé, dans la résolution comme la déclaration, que l'Iraq se conforme aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et, en particulier, permette aux équipes d'inspection de la Commission d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitaient inspecter. UN وقد طالب المجلس في كل من القرار والبيان أن يمتثل العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وأن يسمح، بوجه خاص، ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد الى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها.
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale conformément aux résolutions pertinentes et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter; UN ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛
    812. En mars, juin et juillet 1996, l'Iraq a refusé d'accorder aux équipes d'inspection de la Commission spéciale un accès immédiat, inconditionnel et sans restriction à des emplacements désignés aux fins d'inspection par la Commission en vertu de son mandat. UN ٢٨١ - وفي آذار/مارس وحزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٦، رفض العراق منح أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة إمكانية الوصول الفوري غير المشروط أو المقيد إلى المواقع المسماة لكي تفتشها اللجنة بموجب ولايتها.
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale conformément aux résolutions pertinentes et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter; UN " ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛
    Le lundi 9 décembre 2002, les équipes d'inspection de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ont mené les activités suivantes : UN كانت فعاليات فرق التفتيش التابعة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتفتيش (أنموفيك) والوكالة الدولية للطاقة الذرية يوم الاثنين 9 كانون الأول/ديسمبر 2002 كما يلي:
    Le mardi 10 décembre 2002, les équipes d'inspection de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ont mené les activités ci-après. UN كانت فعاليات فرق التفتيش التابعة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتفتيش (أنموفيك) والوكالة الدولية للطاقة الذرية يوم الثلاثاء 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 كما يلي:
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale, conformément aux résolutions pertinentes, et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'accéder immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter conformément au mandat de la Commission spéciale; UN ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى كافة المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها وفقا لولاية اللجنة الخاصة؛
    C'est ainsi que le quotidien français Libération, dans son numéro du 23 octobre 1991, a publié des informations qui lui ont été communiquées par un expert français qui faisait partie des équipes d'inspection relevant de la Commission spéciale du Conseil de sécurité présidée par l'Ambassadeur suédois Rolf Ekeus. UN فلقد نشرت صحيفة )ليبراسيون( الفرنسية في عددها الصادر في يوم ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ معلومات زودها بها خبير فرنسي عمل في فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة التابعة لمجلس اﻷمن والتي كان يرأسها السفير السويدي رولف ايكيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more