"التفتيش الجسدي" - Translation from Arabic to French

    • fouilles corporelles
        
    • fouille corporelle
        
    • de la fouille
        
    Il se demandait si les circonstances autorisaient de telles fouilles corporelles, compte tenu des égards dus aux ambassadeurs qui en sont normalement exemptés. UN وتساءل عما إذا كانت الظروف تسمح بهذا التفتيش الجسدي في ضوء الحصانة التي تعفي السفراء عادة من مثل هذه الإجراءات.
    Celle-ci a un devoir de précaution et les fouilles corporelles sont nécessaires pour garantir que les personnes en garde à vue ne se fassent pas de mal et n'en causent pas à autrui. UN وقال إن الشرطة ملزمة بتوفير الرعاية وإن عمليات التفتيش الجسدي ضرورية لضمان ألا يتأذّى المحتجزون أو يؤذون غيرهم.
    Le Comité est également inquiet des rapports faisant état de la pratique persistante des fouilles corporelles avec déshabillage sur les prisonniers hommes et femmes, compte tenu du faible risque pour la sécurité qui existe actuellement ou de l'existence d'autres méthodes de fouille qui pourraient suffire. UN ومما يدعو الى انزعاج اللجنة اﻷنباء التي تفيد باستمرار ممارسة التفتيش الجسدي بعد خلع الملابس للسجناء رجالاً ونساءً، في سياق انخفاض الخطورة على اﻷمن حاليا، وإزاء وجود أساليب تفتيش بديلة كافية.
    60. La loi SFS 1993:1410 prévoit la possibilité d'isoler les détenus lorsqu'ils sont soumis à une fouille corporelle. UN ٠٦- وأجيزت بموجب التشريع )٣٩٩١: ٠١٤١( امكانية الفصل بين السجناء عند إجراء التفتيش الجسدي.
    Ils ont dû subir de longues vérifications et notamment une fouille corporelle. (Ha'aretz, 18 mars) UN وأخضع هؤلاء العمال لفحوص أمنية طويلة بما في ذلك التفتيش الجسدي. )هآرتس، ١٨ آذار/مارس(
    Le Comité est également inquiet des rapports faisant état de la pratique persistante des fouilles corporelles avec déshabillage sur les prisonniers hommes et femmes, compte tenu du faible risque pour la sécurité qui existe actuellement ou de l'existence d'autres méthodes de fouille qui pourraient suffire. UN ومما يدعو الى انزعاج اللجنة اﻷنباء التي تفيد باستمرار ممارسة التفتيش الجسدي بعد خلع الملابس للسجناء رجالاً ونساءً، في سياق انخفاض الخطورة على اﻷمن حاليا، وإزاء وجود أساليب تفتيش بديلة كافية.
    Le Comité est également inquiet des rapports faisant état de la pratique persistante des fouilles corporelles avec déshabillage sur les prisonniers hommes et femmes, compte tenu du faible risque pour la sécurité qui existe actuellement ou de l'existence d'autres méthodes de fouille qui pourraient suffire. UN ومما يدعو الى انزعاج اللجنة اﻷنباء التي تفيد باستمرار ممارسة التفتيش الجسدي بعد خلع الملابس للسجناء رجالاً ونساءً، في سياق انخفاض الخطورة على اﻷمن حاليا، وإزاء وجود أساليب تفتيش بديلة كافية.
    Elles peuvent faire l'objet de violences sexuelles, de harcèlement, de fouilles corporelles intégrales et de traitements humiliants de la part du personnel pénitentiaire. UN وقد يتعرضن للعنف والتحرش الجنسيين ولعمليات التفتيش الجسدي الاقتحامي وللمعاملة المهينة على يد العاملين في مراكز الاحتجاز.
    Plusieurs mesures sont en place pour garantir le respect de la vie privée et de la dignité de la personne, et des statistiques sur les fouilles sont recueillies pour suivre le recours aux fouilles corporelles. UN واتخذت تدابير عديدة لضمان خصوصية الشخص وكرامته. وتجمّع الإحصاءات المتعلقة بعمليات التفتيش لرصد حالات اللجوء إلى التفتيش الجسدي.
    Le Comité recommande en outre la mise en place de mesures de détection par équipement électronique annoncée par l'État partie, ainsi que la généralisation d'un tel mécanisme, de façon à supprimer totalement la pratique des fouilles corporelles. Rétention de sûreté UN وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بتطبيق إجراءات الكشف عن طريق المعدات الالكترونية التي أعلنت عنها الدولة الطرف، وكذلك بتعميم مثل هذه الآلية من أجل القضاء نهائياً على الممارسة المتمثلة في التفتيش الجسدي.
    Le Comité recommande en outre la mise en place de mesures de détection par équipement électronique annoncée par l'État partie, ainsi que la généralisation d'un tel mécanisme, de façon à supprimer totalement la pratique des fouilles corporelles. Rétention de sûreté UN وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بتطبيق إجراءات الكشف عن طريق المعدات الالكترونية التي أعلنت عنها الدولة الطرف، وكذلك بتعميم مثل هذه الآلية من أجل القضاء نهائياً على الممارسة المتمثلة في التفتيش الجسدي.
    Lorsque des détenus refusaient de se prêter à des fouilles corporelles dans leurs cellules, ils étaient tabassés et aspergés d'un gaz qui provoquait chez certains de graves maux d'estomac. UN وحين يرفض المعتقلون الخضوع لعمليات التفتيش الجسدي في زنزاناتهم يتعرضون للضرب وللرش بغاز أصاب بعض السجناء بـآلام حــادة في المعدة.
    À la 228e séance, le représentant du Mali a réitéré sa demande tendant à ce que la dérogation aux fouilles corporelles soit étendue aux représentants permanents dans les aéroports. UN 25 - وفي الجلسة 228، جدد ممثل مالي طلبه المتعلق بتمديد الإعفاء من التفتيش الجسدي ليشمل الممثلين الدائمين في المطارات.
    Différents principes s'appliquent aux fouilles corporelles invasives, parfois appelées examen intime ou examen des cavités corporelles. UN هناك مبادئ مختلفة تطبّق على عمليات التفتيش الجسدي الاقتحامية، والتي يشار إليها أحيانا باسم عمليات التفتيش الجسدي الباطني أو عمليات التفتيش الجوفي.
    Des mesures doivent être effectivement prises pour préserver la dignité et l'estime de soi des détenues pendant les fouilles corporelles, qui ne doivent être réalisées que par du personnel féminin dûment formé aux méthodes de fouille appropriées et conformément aux procédures établies. UN يجب اتخاذ التدابير الفعَّالة التي تكفل حماية كرامة السجينات واحترامهن أثناء عمليات التفتيش الجسدي التي لا تُجريها سوى موظفات تلقّيْن التدريب المناسب على تطبيق أساليب التفتيش الملائمة ووفقاً لإجراءات التفتيش المقرَّرة.
    D'autres méthodes de détection utilisant, par exemple, des scanners doivent être conçues pour remplacer les fouilles à nu et les fouilles corporelles intégrales et éviter ainsi les effets psychologiques, et éventuellement physiques, préjudiciables de telles fouilles. UN تُعدُّ أساليب فحص بديلة، من قبيل استخدام أجهزة المسح لتحلّ محل عمليات التفتيش التي تُنـزع فيها الملابس وعمليات التفتيش الجسدي اليدوي، من أجل تفادي الآثار النفسية المؤذية والآثار الجسدية المحتملة المترتبة على عمليات التفتيش الجسدي اليدوي.
    Des mesures doivent être effectivement prises pour préserver la dignité et l'estime de soi des détenues pendant les fouilles corporelles, qui ne doivent être réalisées que par du personnel féminin dûment formé aux méthodes de fouille appropriées et conformément aux procédures établies. UN تتخذ التدابير الفعالة التي تكفل حماية كرامة السجينات واحترامهن أثناء عمليات التفتيش الجسدي التي لا تجريها سوى موظفات تلقين التدريب المناسب على تطبيق أساليب التفتيش الملائمة ووفقا لإجراءات التفتيش المقررة.
    La CNCDH préconise l'interdiction de la fouille corporelle intégrale, notant la persistance de pratiques abusives et systématiques malgré l'encadrement du régime juridique des fouilles. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بحظر التفتيش الجسدي الكامل، ولاحظت استمرار الممارسات التعسفية والمنهجية على الرغم من وجود إشراف على النظام القانوني للتفتيش(7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more