"التفتيش الذي" - Translation from Arabic to French

    • d'inspection
        
    • inspections
        
    • l'inspection
        
    • inspection portant
        
    La partie iraquienne avait remis une lettre en ce sens à l'équipe d'inspection, qui s'est engagée à l'étudier. UN وقد سلم الجانب العراقي رسالة بذلك إلى فريق التفتيش الذي وعد بدراستها.
    La surveillance des machines-outils Matrix Churchill continuera de figurer au programme de travail des missions d'inspection de l'AIEA tant que cette question d'achat n'aura pas été réglée. UN وإلى أن يتم البت في هذا الموضوع، سيظل رصد آلات ماتركس تشرشل جزءا من نشاط التفتيش الذي تقوم به الوكالة.
    " 31.1 [La demande d'inspection à présenter au Conseil exécutif et au Directeur général contient au moins les renseignements suivants : UN " ١٣ -١ ]يتضمن طلب التفتيش الذي يتعين تقديمه إلى المجلس التنفيذي والمدير العام المعلومات التالية على اﻷقل:
    A l'exception de celle d'Al Hatheen, les inspections des établissements d'Etat n'ont été marquées par aucun incident. UN وباستثناء التفتيش الذي جرى ففي مؤسسة حطين، ولم تسفر زيارات المؤسسات الحكومية اﻷخرى عن أي نتيجة تستحق الذكر.
    L'organisation et la coordination des inspections aux niveaux central et local seront régies par la loi sur le contrôle des inspections. UN وتنظيم عمليات التفتيش وتنسيقها على المستوى المركزي سيحكم بقانون مراقبة التفتيش الذي قُدم مؤخرا للحكومة.
    Deux États entourés de vastes étendues d'eau ont conjugué leurs efforts pour améliorer l'inspection des bâtiments qui entrent dans leurs ports. UN وبذلت دولتان محاطتان بكتل مائية كبيرة جهودا متضافرة لتعزيز التفتيش الذي تقوم به للسفن الوافدة.
    :: Publication de 1 rapport d'inspection portant sur une unité administrative ou sur certaines pratiques suivies dans le domaine du maintien de la paix UN :: إعداد تقرير واحد عن التفتيش الذي يجري حسب الاقتضاء لوحدة أو ممارسة مؤسسية في مجال حفظ السلام
    Un régime d'inspection fonctionnant bien et couvrant l'industrie chimique au niveau mondial ne peut que servir les objectifs de non-prolifération de la Convention. UN إن نظام التفتيش الذي يعمل بصورة جيدة ويغطي الصناعة الكيميائية العالمية يخدم أهداف اتفاقية عدم الانتشار.
    La recherche unilatérale se poursuit, et le régime d'inspection des Nations Unies a été mis à l'écart. UN ولا يزال البحث الانفرادي عن هذه الأسلحة مستمرا، وقد نُبذ نظام التفتيش الذي وضعته الأمم المتحدة.
    Les méthodes et les procédures d'inspection du HCR ont été encore affinées au cours de l'année dans le cadre d'un processus continu. UN كما جرى طوال العام مزيد من الصقل لمنهجية وإجراءات التفتيش الذي تقوم به المفوضية، وذلك كعملية متواصلة.
    Dépenses d'inspection de l'ONU UN تكاليف التفتيش الذي تقوم به الأمم المتحدة
    Il continuera à surveiller ce processus, à l'occasion du rapport d'inspection dont il a été question plus haut, au paragraphe 4. Recommandation 9. UN وسينظر المكتب في إبقاء تلك العملية قيد الاستعراض في سياق متابعة التفتيش الذي يقوم به والمشار إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    Ce document ne précise pas la méthode ni le mode de calcul des frais d'inspection. UN ويلاحظ أن هذا المستند لا يحدد الطريقة أو الكيفية المستخدمة لحساب رسم التفتيش الذي يتقاضاه خبير المعاينة.
    Eu égard aux droits des travailleuses, les services d'inspection du travail suivent les mêmes procédures applicables à d'autres droits - suppression des activités délictueuses, application de sanctions et promotion de pratiques professionnelles équitables. UN وفيما يتعلق بحقوق النساء العاملات، يتبع التفتيش الذي تجريه سلطات العمل نفس الإجراءات المطبقة على الحقوق الأخرى، عن طريق إلغاء الأنشطة الجنائية، وتطبيق العقوبات، وتشجيع ممارسات العمل في ظروف عادلة.
    Leur application est contrôlée et garantie par le système d'inspection du travail établi par le Ministère du travail (DOLE). UN ويعمل نظام التفتيش الذي أنشأته وزارة العمل والعمالة على مراقبة إنفاذها وضمانه.
    En ce qui concerne le système d'inspections qui a été adopté dans certains Etats, il faut bien voir qu'il n'a pas été généralisé. UN وفيما يتعلق بنظام التفتيش الذي اعتمد في بعض الولايات، قال إنه ينبغي أن نعرف أنه لم يعمم.
    Quelle est la situation actuelle pour ce qui est des effets de ce décret? L'on ne sait pas exactement combien de fois il y a eu des inspections dans les entreprises employant les Haïtiens. D'après les rapports antérieurs, il y a eu seulement 17 inspections. UN وتساءل عن الموقف حاليا فيما يتعلق بالآثار المترتبة من ذلك المرسوم وليس من الواضح حجم التفتيش الذي حدث في أماكن العمل التي تستخدم الهايتيين وطبقا للتقرير السابق فإن هنالك 17 مفتشا فقط.
    L'Armée populaire coréenne et les Volontaires du peuple chinois ont accepté, avec réticence, le régime d'inspections proposé par le Commandement des Nations Unies. UN 22 - وافق الجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني، على مضض، على نظام التفتيش الذي اقترحته قيادة الأمم المتحدة.
    Préparer la maison pour l'inspection. Open Subtitles وأقوم بترتيب المنزل من أجل التفتيش الذي سجرونه
    — Trois membres de la vingt-cinquième mission de l'AIEA ont participé à l'inspection effectuée par la CSNU du site de télécommunications d'Al Rutbah, près de la frontière jordanienne, dans l'ouest du pays. UN ● وشارك ثلاثة أعضاء من عملية التفتيش الخامسة والعشرين في التفتيش الذي قامت به اللجنة الخاصة لموقع الرطبة للمواصلات السلكية واللاسلكية، القريب من الحدود اﻷردنية، غرب العراق.
    Lors de son inspection portant sur le Bureau des affaires spatiales (MECD004), le BSCI a constaté que le Bureau suivait un modèle trop compartimenté de gestion des connaissances et que ses systèmes censés faciliter le partage interne du savoir étaient mal organisés, peu conviviaux et insuffisamment prospectifs. UN 71 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التفتيش الذي أجراه على مكتب شؤون الفضاء الخارجي (MECD/004)، أن المعرفة مقسمة إلى أقسام منعزلة، وأن نظم تقاسم المعارف الداخلية ليست منظمة بصورة جيدة أو سهلة الاستخدام أو تطلعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more