"التفتيش المشتركة التي" - Translation from Arabic to French

    • CCI qui
        
    • commun d'inspection
        
    • Corps commun qui
        
    En pareil cas, l'affaire doit être renvoyée par le chef du secrétariat ou par le chef du bureau de la déontologie au CCI, qui est habilité à mener des enquêtes dans les organisations de son ressort. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    Des 15 rapports et notes du CCI qui s'appliquent au FNUAP, huit ont été publiés en 2012 et sept en 2011. UN ويركز هذا التقرير على الخمسة عشر تقريراً ومذكرة لوحدة التفتيش المشتركة التي تخص صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك ثمانية تقارير صادرة في عام 2012 وسبعة تقارير مرحّلة من عام 2011.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport, notamment des aspects des rapports du CCI qui présentent un intérêt particulier pour le FNUAP. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علماً بهذا التقرير، لا سيما جوانب تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة خاصة بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Rapports du Corps commun d'inspection portés à l'attention du Conseil : UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يوجه إليها انتباه المجلس:
    Rapports du Corps commun d'inspection intéressant le PNUD UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يهتم بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    Rapports du Corps commun d'inspection intéressant le PNUD UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يهتم بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    Le Conseil d'administration pourrait prendre note du présent rapport, notamment pour ce qui est des aspects des rapports du Corps commun qui présentent un intérêt particulier pour le Fonds. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يأخذ علماً بهذا التقرير، لا سيما بجوانب تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة خاصة بعمل الصندوق.
    En pareil cas, l’affaire doit être renvoyée par le chef du secrétariat ou par le chef du bureau de la déontologie au CCI, qui est habilité à mener des enquêtes dans les organisations de son ressort. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    Le Conseil souhaitera peut-être prendre note du présent rapport, et plus spécialement des aspects des rapports du CCI qui présentent un intérêt particulier pour les travaux du PNUD. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير، وخاصة تلك الجوانب من تقارير لجنة التفتيش المشتركة التي لها صلة خاصة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ils se félicitent des propositions formulées par les Inspecteurs du CCI qui, pour l'essentiel, développent ou révisent nombre des recommandations figurant dans leur précédent rapport en vue de renforcer les mécanismes de recours du système des Nations Unies. UN وهم يقدرون اقتراحات مفتشي وحدة التفتيش المشتركة التي ترمي أساسا إلى توسيع أو تنقيح العديد من التوصيات الواردة في التقرير السابق بغية تعزيز آليات الاستئناف في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Conseil souhaitera peut-être prendre note du présent rapport, et plus spécialement des aspects des rapports du CCI qui présentent un intérêt particulier pour les travaux du PNUD. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير، ولا سيما بجوانب تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة خاصة بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Conseil souhaitera peut-être prendre note du présent document, en particulier des aspects des rapports du CCI qui intéressent tout particulièrement les travaux du PNUD. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالتقرير الحالي، وخصوصا جوانب تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها أهمية خاصة بالنسبة لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte du présent rapport, notamment en ce qui concerne les parties du rapport du CCI qui ont été spécialement soulignées et qui se rapportent particulièrement aux travaux du PNUD. UN 12 - قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير، لا سيما الجوانب من تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي سلط عليها الضوء في هذا التقرير والتي تكتسي أهمية خاصة في عمل البرنامج الإنمائي.
    23. Les Parties jouent un rôle directeur dans la réalisation de tous les objectifs et l'obtention de tous les résultats du présent plan stratégique et la mise en œuvre des recommandations de fond du CCI qui y ont été intégrées. UN 23- تؤدي الأطراف دوراً رائداً في تنفيذ جميع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية والتوصيات الفنية لوحدة التفتيش المشتركة التي أدرجت فيها.
    iv) Suite donnée aux recommandations du Corps commun d'inspection restant à appliquer; UN متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي لم تنفَّذ بعد؛
    Récapitulatif des observations de l'UNICEF concernant les recommandations du Corps commun d'inspection qui intéressent le Conseil d'administration UN موجز ملاحظات اليونيسيف على توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي تهم المجلس التنفيذي لليونيسيف
    Rapports du Corps commun d'inspection intéressant le UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تهم برنامج
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de renvoyer ce point à la Cinquième Commission, étant entendu que les rapports du Corps commun d'inspection traitant de sujets attribués à d'autres grandes commissions seront également renvoyés à ces dernières? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة، على أساس أن تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول مواضيع مسندة إلى اللجان الرئيسية اﻷخرى ستحال أيضا إلى تلك اللجان؟
    Rapports du Corps commun d'inspection qui n'étaient pas publiés au moment de l'établissement du présent rapport UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لم تكن قد صدرت وقت إعداد هذا التقرير
    Quelques délégations ont demandé des explications au sujet des recommandations du Corps commun d'inspection auxquelles il n'avait toujours pas été donné suite. UN وطلب عدد قليل من الوفود تفسيراً بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي لم يتم تنفيذها بالكامل.
    Quelques délégations ont demandé des explications au sujet des recommandations du Corps commun d'inspection auxquelles il n'avait toujours pas été donné suite. UN وطلب عدد قليل من الوفود تفسيراً بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي لم يتم تنفيذها بالكامل.
    Dans sa résolution 42/218 du 21 décembre 1987, l'Assemblée générale a prié tous les organismes du système des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du Corps commun qui relevaient de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il conviendrait, leurs observations sur les recommandations qui y figuraient. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، في قرارها ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أن تنظر عن كثب في تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تقع في مجال اختصاص كل منها، وأن تعلق، على النحو المناسب، على التوصيات الواردة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more