"التفتيش غير" - Translation from Arabic to French

    • contrôle non
        
    • d'inspection non
        
    • inspections non
        
    • perquisitions
        
    • inspection était
        
    On n'a pas signalé d'augmentation du nombre des points de contrôle non autorisés, mais des cas de fouille, de harcèlement et d'extorsion. UN وعلى الرغم من عدم وجود زيادة في عدد نقاط التفتيش غير المأذون بها، فقد تم اﻹبلاغ عن حالات تفتيش ومضايقة وابتزاز.
    Nombre excessif de contrôles de la circulation, renforcement des postes d'observation et mise en place de points de contrôle non autorisés. UN يستمر القيام بدوريات المرور المشددة وتعزيز مخافر المراقبة ونقاط التفتيش غير المأذون بها.
    Tous les points de contrôle non autorisés par le GIP doivent être considérés comme illégaux et démantelés. UN وسوف تعتبر قوة الشرطة الدولية جميع نقاط التفتيش غير المرخص بها غير قانونية وسوف تقوم بإزالتها.
    Elle continue à fournir un appui aux équipes de contrôle et aux équipes d'inspection non résidentes. UN وما زال الفريق يقدم الدعم إلى أفرقة الرصد وأفرقة التفتيش غير المقيمة.
    1. Les équipes d'inspection non résidentes ne seraient plus déployées en Iraq à compter du 15 décembre 1994 approximativement; UN " ١ - سيتوقف إيفاد فرق التفتيش غير المقيمة الى العراق في أو حوالي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    Ces inspections < < non traditionnelles > > sont importantes pour le HautCommissariat tant pour s'assurer que les réformes ont été mises en œuvre que pour tirer les leçons de l'expérience. UN وعمليات التفتيش `غير التقليدية` هذه هامة للمكتب، لكفالة حدوث الإصلاحات وكذلك لاستخلاص الدروس العامة.
    Comme les perquisitions illégales ? Open Subtitles وعمليات التفتيش غير القانونية؟
    Cette inspection était inhabituelle car le Groupe n'a pu se rendre sur le lieu de la saisie, seule une petite partie du chargement initial pouvait être inspectée et aucun document n'était disponible. UN 32 - وكان هذا التفتيش غير عادي لأن الفريق لم يتمكن من زيارة الموقع الذي صودرت فيه الشحنة ولم يكن متاحاً للتفتيش سوى جزء صغير من الشحنة الأصلية، كما لم تتوافر أي وثائق.
    Tous les points de contrôle non autorisés par le GIP doivent être considérés comme illégaux et démantelés. UN وستعتبر جميع نقاط التفتيش غير المأذون بها من قوة الشرطة الدولية غير قانونية وسيجري إزالتها.
    Des difficultés persistent même après que les postes de contrôle non autorisés, qui constituent l'un des principaux obstacles à la libre circulation, ont été éliminés par l'IFOR et le GIP. UN واستمرت الصعوبات حتى بعد قيام قوة التنفيذ وقوة عمل الشرطة الدولية بإزالة نقاط التفتيش غير المجازة التي تشكل عقبة رئيسية أمام حرية الحركة.
    L'IFOR a averti toutes les parties que seules les fonctions de police supervisées par le Groupe international de police (GIP) seraient autorisées et qu'elle exigerait que les postes de contrôle non autorisés établis le long de la ligne de démarcation interentités soient démantelés. UN وقد حذرت قوة التنفيذ جميع اﻷطراف بأنها لن تسمح سوى بأداء المهام المتصلة بالشرطة بإشراف قوة الشرطة الدولية، وأن قوة التنفيذ سوف تطالب بتفكيك نقاط التفتيش غير المأذون بها على طول خط الحدود الفاصل بين الكيانات.
    13. Le Comité des affaires militaires, présidé par le Ministre de la défense, est cependant parvenu à supprimer la plupart des postes de contrôle non autorisés de la capitale en vue d'unifier le dispositif de sécurité et de rétablir le droit et l'ordre. UN 13- وفي الوقت ذاته، تمكنت لجنة الشؤون العسكرية برئاسة وزير الدفاع من إزالة معظم نقاط التفتيش غير المرخّص بها في العاصمة كوسيلة لتوحيد الإجراءات الأمنية وفرض القانون والنظام من جديد.
    Malgré un équipement insuffisant en armes et en munitions notamment, ces policiers ont démantelé des postes de contrôle non autorisés, mis en place des postes de contrôle officiels avec l'aide de la police locale et effectuent des patrouilles à pied dans la ville. UN وعلى الرغم من عدم كفاية المعدات، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة، قامت الشرطة بإزالة نقاط التفتيش غير القانونية، وزودت برجالها نقاط التفتيش الرئيسية مع الشرطة المحلية كما تقوم بدوريات على الأقدام في المدينة.
    Les barrages routiers et les postes de contrôle permanents ont été démantelés et les tentatives visant à réinstaller des postes de contrôle non autorisés, même à titre temporaire, sont effectivement mises en échec grâce à l'action concertée du GIP des Nations Unies et de l'IFOR. UN فقد أزيلت حواجز الطرق ونقاط التفتيش الدائمة. وتواجه محاولات إعادة إقامة نقاط التفتيش غير المسموح بها، ولو كانت مؤقتة، بإجراءات متضافرة فعالة من جانب قوة الشرطة الدولية وقوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسية )قوة التنفيذ(.
    Au cours d'une réunion avec le Groupe d'experts, le 26 août, le Ministre de la défense a décrit les progrès réalisés par les autorités dans le démantèlement du réseau de Dozos (chasseurs traditionnels) et des nombreux postes de contrôle non officiels dans tout le pays. UN 23 - وفي 26 آب/أغسطس، وخلال اجتماع عقد مع فريق الخبراء، سلط وزير الدفاع الضوء على التقدم الذي أحرزته السلطات في تفكيك شبكة الصيادين التقليديين (الدوزو)، فضلا عن العديد من نقاط التفتيش غير الرسمية في أنحاء كوت ديفوار.
    Dans ce domaine, et par suite de l'utilisation croissante des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans les opérations douanières, y compris des moyens d'inspection non invasifs et des systèmes automatisés de sondage, on a fait beaucoup de progrès dans l'efficacité des contrôles douaniers, en particulier pour faciliter les échanges et combattre la fraude. UN وفي هذا السياق، أدى تزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العمليات الجمركية، بما في ذلك وسائل التفتيش غير الاقتحامي ونظم الانتقاء المؤتمتة، إلى إسهامات مهمة في تعزيز كفاءة عمليات المراقبة الجمركية، وخاصة فيما يتعلق بتيسير التجارة ومكافحة الغش.
    Toutefois, les équipements d'inspection non intrusive (les machines à rayons gamma et à rayons X) sont utilisés pour contrôler à la fois les importations et les exportations. UN بيد أنه يجري استخدام معدّات التفتيش غير التدخلي (آلات أشعة غاما والأشعة السينية) لفحص الواردات والصادرات على حد السواء.
    En ce qui concerne les normes en matière de technologie moderne, en particulier pour les équipements d'inspection non invasive, notre pays met actuellement en place, du point de vue financier, juridique et légal, la structure d'application de ces technologies, compte tenu des nécessités de contrôle, d'espace aux points d'arrivée, ainsi que du montant de l'investissement nécessaire pour assurer une couverture nationale. UN وفيما يخص المعيار المتعلق بالتكنولوجيا الحديثة، ولا سيما أفرقة التفتيش غير الاقتحامي، يعمل بلدنا على تنظيم الجوانب المالية والقضائية والقانونية لتطبيق هذه التكنولوجيات، مع مراعاة احتياجاتنا من حيث المراقبة والحيّز في أماكن الوصول، وكذا مبلغ الاستثمار اللازم من أجل كفالة التغطية الوطنية.
    Ainsi, nous devons mettre particulièrement l'accent sur les inspections non périodiques afin de répondre efficacement et rapidement aux préoccupations concernant le non-respect et de s'assurer qu'aucune activité illicite ne se déroule autour des installations non déclarées. UN وبوجه خاص، علينا أ، نركز بدرجة أكبر على عمليات التفتيش غير الروتينية بغية تبديد الهواجس المتعلقة بعدم الامتثال بصورة فعالة وسريعة وكفالة عدم حدوث أي نشاط غير مشروع خارج المرافق المعلنة.
    Elle n’a pas mis un terme à ses inspections programmées (c’est-à-dire annoncées) mais a commencé à faire quelques inspections non programmées (à l’improviste). UN وفي حين أنها لم تُنه عمليات التفتيش (المُعلن عنها) المقررة، فقد بدأت، بالتوازي، في إجراء عدد محدود من عمليات التفتيش (غير المعلن عنها) غير المقررة مسبقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more