"التفسيرية المشروطة" - Translation from Arabic to French

    • interprétatives conditionnelles
        
    • interprétative conditionnelle
        
    Il ne fallait pas faire implicitement des déclarations interprétatives conditionnelles une catégorie juridique distincte. UN وينبغي ألا يفترض أن تكون الإعلانات التفسيرية المشروطة فئة قانونية متميزة.
    La délégation néo-zélandaise s'inquiète que les déclarations interprétatives conditionnelles puissent avoir des effets juridiques équivalents à ceux des réserves. UN ثم أعربت عن قلق وفدها لأن الإعلانات التفسيرية المشروطة ربما تخلق آثاراً قانونية مماثلة لما تخلقه التحفظات.
    Dans cette attente, le Rapporteur spécial continuera à s'interroger sur les règles applicables aux déclarations interprétatives conditionnelles. UN وإلى ذلك الحين، سوف يواصل المقرر الخاص تساؤله بشأن القواعد المطبقة على الإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Certaines déclarations interprétatives conditionnelles peuvent s'apparenter à des réserves ou peuvent être considérées comme affectant l'objet et le but du traité. UN ويمكن لبعض الإعلانات التفسيرية المشروطة أن ترقى إلى كونها تحفظات، أو يمكن أن تعتبر مؤثرة على موضوع المعاهدة وغرضها.
    Par ailleurs, la notion de déclaration interprétative conditionnelle semble assez imprécise et l'Autriche met en doute l'utilité de la traiter en tant que notion à part entière. UN كما أن مفهوم الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو غامضا إلى حد ما، ووفد بلده يشك في فائدة بحثه باعتباره مفهوما مستقلا.
    Le Royaume-Uni n'a pas cessé de mettre en question l'utilité de l'inclusion de dispositions distinctes dans les directives traitant des déclarations interprétatives conditionnelles. UN ما فتئت المملكة المتحدة تشكك بفائدة إدراج نصوص مستقلة في المبادئ التوجيهية تتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة.
    En revanche le retrait des déclarations interprétatives conditionnelles semble devoir suivre les règles relatives au retrait des réserves. UN وعلى عكس ذلك فإن سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو أنه يخضع للقواعد الناظمة لسحب التحفظات.
    Au lieu de faire l'objet d'une catégorie distincte, les déclarations interprétatives conditionnelles devraient être assimilées aux réserves. UN ورئــي أنـه ينبغي، عوضا عن معاملة الإعلانات التفسيرية المشروطة كفئـة مستقلة، اعتبارها مماثلة للتحفظات.
    [2.4.7 [2.4.2, 2.4.9] Formulation et communication des déclarations interprétatives conditionnelles UN [2-4-7 [2-4-2، 2-4-9] إصدار وإبلاغ الإعلانات التفسيرية المشروطة
    Dès lors, certains membres de la Commission ont marqué leur hostilité à ce que le projet traite séparément des déclarations interprétatives conditionnelles. UN مما جعل بعض أعضاء اللجنة يبدي معارضته لتناول المشروع للإعلانات التفسيرية المشروطة على حدة.
    L'élément temporel était tout aussi nécessaire dans le cas des déclarations interprétatives conditionnelles. UN وعنصر الوقت هذا هام أيضا بنفس الدرجة بالنسبة للإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Aucune raison logique ne paraît en effet plaider en faveur d'une solution différente pour les réserves d'une part et pour les déclarations interprétatives conditionnelles. UN ولا يبدو أن ثمة تعليلا منطقيا يبرر إيجاد حل مخالف للتحفظات، من ناحية أولى، ولا للإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Enfin, cette méthode peut être transposée à la distinction entre les déclarations interprétatives simples et les déclarations interprétatives conditionnelles. UN وأخيرا، يمكن تطبيق هذه الطريقة على التمييز بين الإعلانات التفسيرية البسيطة والإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Cet élément temporel est d’ailleurs tout aussi nécessaire dans le cas des déclarations interprétatives conditionnelles. UN وهذا العنصر الزمني ضروري أيضا في حالة التحفظات التفسيرية المشروطة.
    Elles ont donné pour exemples les directives relatives aux déclarations interprétatives conditionnelles ou aux déclarations interprétatives. UN وذُكرت أمثلة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة أو الإعلانات التفسيرية.
    2.4.8 Déclarations interprétatives conditionnelles tardives UN الإعلانات التفسيرية المشروطة المتأخرة
    1.2.1 [1.2.4] Déclarations interprétatives conditionnelles UN 1-2-1[1-2-4] الإعلانات التفسيرية المشروطة
    Ceci ressort clairement de l'exemple le plus éloquent des déclarations interprétatives conditionnelles. UN ويتضح هذا الأمر بجلاء من مثال الإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Toutefois, la Commission n'était pas encore prête à revenir sur sa décision de 2001 et à supprimer les directives sur les déclarations interprétatives conditionnelles en les remplaçant par une directive unique les assimilant aux réserves. UN غير أن اللجنة لم تكن مستعدة آنذاك لإِعادة النظر في قرارها لعام 2001 وحذف المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة والاستعاضة عنها بمبدأ توجيهي وحيد يدرجها في زمرة التحفظات.
    Toutefois, des doutes ont aussi été formulés à propos d'un alignement trop poussé du régime des déclarations interprétatives conditionnelles sur celui des réserves. UN بيد أن هناك من شكك أيضاً في هذا الربط المفرط بين نظام الإعلانات التفسيرية المشروطة ونظام التحفظات.
    Le retrait d'une déclaration interprétative conditionnelle suit les règles applicables au retrait d'une réserve. UN سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more