Il ne fallait pas faire implicitement des déclarations interprétatives conditionnelles une catégorie juridique distincte. | UN | وينبغي ألا يفترض أن تكون الإعلانات التفسيرية المشروطة فئة قانونية متميزة. |
La délégation néo-zélandaise s'inquiète que les déclarations interprétatives conditionnelles puissent avoir des effets juridiques équivalents à ceux des réserves. | UN | ثم أعربت عن قلق وفدها لأن الإعلانات التفسيرية المشروطة ربما تخلق آثاراً قانونية مماثلة لما تخلقه التحفظات. |
Dans cette attente, le Rapporteur spécial continuera à s'interroger sur les règles applicables aux déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | وإلى ذلك الحين، سوف يواصل المقرر الخاص تساؤله بشأن القواعد المطبقة على الإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Certaines déclarations interprétatives conditionnelles peuvent s'apparenter à des réserves ou peuvent être considérées comme affectant l'objet et le but du traité. | UN | ويمكن لبعض الإعلانات التفسيرية المشروطة أن ترقى إلى كونها تحفظات، أو يمكن أن تعتبر مؤثرة على موضوع المعاهدة وغرضها. |
Par ailleurs, la notion de déclaration interprétative conditionnelle semble assez imprécise et l'Autriche met en doute l'utilité de la traiter en tant que notion à part entière. | UN | كما أن مفهوم الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو غامضا إلى حد ما، ووفد بلده يشك في فائدة بحثه باعتباره مفهوما مستقلا. |
Le Royaume-Uni n'a pas cessé de mettre en question l'utilité de l'inclusion de dispositions distinctes dans les directives traitant des déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | ما فتئت المملكة المتحدة تشكك بفائدة إدراج نصوص مستقلة في المبادئ التوجيهية تتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
En revanche le retrait des déclarations interprétatives conditionnelles semble devoir suivre les règles relatives au retrait des réserves. | UN | وعلى عكس ذلك فإن سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو أنه يخضع للقواعد الناظمة لسحب التحفظات. |
Au lieu de faire l'objet d'une catégorie distincte, les déclarations interprétatives conditionnelles devraient être assimilées aux réserves. | UN | ورئــي أنـه ينبغي، عوضا عن معاملة الإعلانات التفسيرية المشروطة كفئـة مستقلة، اعتبارها مماثلة للتحفظات. |
[2.4.7 [2.4.2, 2.4.9] Formulation et communication des déclarations interprétatives conditionnelles | UN | [2-4-7 [2-4-2، 2-4-9] إصدار وإبلاغ الإعلانات التفسيرية المشروطة |
Dès lors, certains membres de la Commission ont marqué leur hostilité à ce que le projet traite séparément des déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | مما جعل بعض أعضاء اللجنة يبدي معارضته لتناول المشروع للإعلانات التفسيرية المشروطة على حدة. |
L'élément temporel était tout aussi nécessaire dans le cas des déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | وعنصر الوقت هذا هام أيضا بنفس الدرجة بالنسبة للإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Aucune raison logique ne paraît en effet plaider en faveur d'une solution différente pour les réserves d'une part et pour les déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | ولا يبدو أن ثمة تعليلا منطقيا يبرر إيجاد حل مخالف للتحفظات، من ناحية أولى، ولا للإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Enfin, cette méthode peut être transposée à la distinction entre les déclarations interprétatives simples et les déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | وأخيرا، يمكن تطبيق هذه الطريقة على التمييز بين الإعلانات التفسيرية البسيطة والإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Cet élément temporel est d’ailleurs tout aussi nécessaire dans le cas des déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | وهذا العنصر الزمني ضروري أيضا في حالة التحفظات التفسيرية المشروطة. |
Elles ont donné pour exemples les directives relatives aux déclarations interprétatives conditionnelles ou aux déclarations interprétatives. | UN | وذُكرت أمثلة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة أو الإعلانات التفسيرية. |
2.4.8 Déclarations interprétatives conditionnelles tardives | UN | الإعلانات التفسيرية المشروطة المتأخرة |
1.2.1 [1.2.4] Déclarations interprétatives conditionnelles | UN | 1-2-1[1-2-4] الإعلانات التفسيرية المشروطة |
Ceci ressort clairement de l'exemple le plus éloquent des déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | ويتضح هذا الأمر بجلاء من مثال الإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Toutefois, la Commission n'était pas encore prête à revenir sur sa décision de 2001 et à supprimer les directives sur les déclarations interprétatives conditionnelles en les remplaçant par une directive unique les assimilant aux réserves. | UN | غير أن اللجنة لم تكن مستعدة آنذاك لإِعادة النظر في قرارها لعام 2001 وحذف المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة والاستعاضة عنها بمبدأ توجيهي وحيد يدرجها في زمرة التحفظات. |
Toutefois, des doutes ont aussi été formulés à propos d'un alignement trop poussé du régime des déclarations interprétatives conditionnelles sur celui des réserves. | UN | بيد أن هناك من شكك أيضاً في هذا الربط المفرط بين نظام الإعلانات التفسيرية المشروطة ونظام التحفظات. |
Le retrait d'une déclaration interprétative conditionnelle suit les règles applicables au retrait d'une réserve. | UN | سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات. |