Des observations et des recommandations détaillées sur le schéma révisé d'organisation des responsabilités figurent dans les paragraphes 14 à 16 du rapport. | UN | وترد في الفقرات من 14 إلى 16 من التقرير الملاحظات والتوصيات التفصيلية بشأن الإطار المنقح للمساءلة. |
Des informations plus détaillées sur ces deux ateliers se trouvent à la section D ci-après. | UN | ويُقدَّم في الفرع `دال` أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن كلتا حلقتي العمل. |
L'Indonésie a incorporé des dispositions détaillées sur les droits de l'homme dans sa Constitution et dans sa législation nationale. | UN | وأدرجت إندونيسيا الأحكام التفصيلية بشأن حقوق الإنسان في دستور الدولة وسائر القوانين الوطنية. |
Il encourage l'État partie à fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements plus détaillés sur cette question, pour toutes les régions relevant de sa juridiction. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المُقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها. |
:: Examen du contenu du rapport et des recommandations détaillées concernant les domaines étudiés | UN | :: مناقشة مضمون التقرير والتوصيات التفصيلية بشأن مجالات العمل |
Le texte aurait dû contenir des informations plus détaillées sur les différentes sources de fonds. | UN | لذلك، كان ينبغي إدراج مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن مختلف اﻷموال. |
Le texte aurait dû contenir des informations plus détaillées sur les différentes sources de fonds. | UN | لذلك، كان ينبغي إدراج مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن مختلف اﻷموال. |
L'exercice de modélisation fait par ailleurs appel à une quantité considérable de données détaillées sur la production et l'utilisation nationales des TIC, par secteurs, et ces données sont souvent difficiles à obtenir. | UN | كذلك فإنها تتطلب كميات كبيرة من البيانات التفصيلية بشأن اﻹنتاج الوطني واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال على أساس قطاعي كمُدخلات لعملية بناء النماذج، وكثيراً ما يصعب الحصول على هذه المعلومات. |
Les Parties échangeront chaque année des informations détaillées sur les plans et programmes en matière de systèmes de défense antimissile de théâtre. | UN | وسيقوم الطرفان سنويا بتبادل المعلومات التفصيلية بشأن الخطط والبرامج المتعلقة بالدفاع ضد القذائف التعبوية. |
∙ Les parties échangeront chaque année des informations détaillées sur les plans et programmes en matière de systèmes de défense antimissile de théâtre. | UN | ● سيقوم الطرفان سنوياً بتبادل المعلومات التفصيلية بشأن الخطط والبرامج المتعلقة بالدفاع ضد القذائف التعبوية. |
Des informations plus détaillées sur la question seraient les bienvenues. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتقديم المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة. |
Ces notes contenaient des informations plus détaillées sur les activités et produits mesurables, les parties responsables et les ressources nécessaires. | UN | وقدّم هؤلاء المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن الأنشطة والنواتج القابلة للقياس، والأطراف المسؤولة والاحتياجات من الموارد. |
En outre, des informations détaillées sur le calcul des prévisions de dépenses sont fournies dans les analyses des variations, à la section III ci-dessus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات التفصيلية بشأن احتساب تقدير التكاليف تعطى في إطار تحليلات التباين في الاحتياجات من الموارد. |
Le seul élément nouveau serait qu'à l'avenir, la responsabilité de fournir des informations détaillées sur les placements de la Caisse incomberait à l'agent comptable principal (Master Record Keeper) et non plus à la FTCI. | UN | وسيكون التغيير الوحيد هو أن أمين السجل المركزي هو الذي سيقوم في المستقبل بتقديم المعلومات المحاسبية التفصيلية بشأن الممتلكات الاستثمارية للصندوق بدلا من شركة التعهدات الاستئمانية الدولية. |
51. Le Rapporteur spécial remercie la Grèce pour ces informations détaillées sur l'enseignement religieux dans les établissements scolaires. | UN | 51- ويشكر المقرر الخاص اليونان على هذه المعلومات التفصيلية بشأن التعليم الديني في المنشآت المدرسية. |
À la même séance, le Comité a décidé que le Gouvernement colombien et le Président de la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme devraient fournir des informations plus détaillées sur cette question. | UN | ٧١ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة من قبل حكومة كولومبيا ورئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Les négociateurs pouvaient présenter ces directives à l'ouverture des discussions avec les premières nations, les Inuit et les provinces ou territoires afin d'engager des négociations plus détaillées sur les arrangements relatifs aux services de santé. | UN | وبإمكان المفاوضين بالتالي عرض هذه التوجيهات عند الشروع في إجراء محادثات مع اﻷمم اﻷولى واﻷنويت واﻷقاليم، لتحديد مرحلة إجراء المزيد من المفاوضات التفصيلية بشأن اتفاقات الخدمات الصحية. |
Il recommande également que l’État partie fournisse dans son prochain rapport des renseignements plus détaillés sur la composition démographique de la population autrichienne, conformément au paragraphe 8 des principes directeurs. | UN | وتوصي أيضا اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها المقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن الهيكل الديموغرافي لسكان النمسا، وذلك في ضوء الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير. |
Cette dernière a obtenu des renseignements détaillés sur le rassemblement, l'entreposage, le transfert et la destruction, en 1991 et au début de 1992, d'articles interdits. | UN | وحصلت اللجنة على بعض المعلومات التفصيلية بشأن ما جرى في عام ١٩٩١ وأوائل عام ١٩٩٢ من جمع البنود المحظورة وتخزينها ونقلها وتدميرها. |
L'Agence demande de nouveau que l'Iran donne sans plus tarder accès à cet emplacement et réponde sur le fond à ses questions détaillées concernant le site de Parchin et l'expert étranger. | UN | وتجدد الوكالة طلبها بأن تتيح لها إيران دون مزيد من التأخير معاينة ذلك المكان وأن تقدِّم كذلك الردود الموضوعية على أسئلة الوكالة التفصيلية بشأن موقع بارشين والخبير الأجنبي. |
Il n'en subsiste pas moins des lacunes considérables dans la divulgation d'information détaillée sur les accords et les politiques, les statistiques d'aide. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك ثغرات كبيرة في مجال الكشف عن المعلومات التفصيلية بشأن الاتفاقات والسياسات والبيانات المتعلقة بالمعونات. |
Les États parties pouvaient utiliser la < < formule B > > et la < < formule F > > pour donner des renseignements plus précis concernant leurs programmes de destruction et pour indiquer ce dont ils avaient besoin, sur le plan technique ou autre, pour mener à bien la destruction de leurs stocks. | UN | وقد أُشير إلى أن بوسع الدول الأطراف أن تستخدم استمارات إعداد التقارير " النموذج باء " و " النموذج واو " لتوفير المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن برامج التدمير والإشارة إلى الاحتياجات الفنية النوعية أو غيرها من الاحتياجات لاستكمال عملية تدمير المخزونات لديها. |