"التفكير الاستراتيجي" - Translation from Arabic to French

    • réflexion stratégique
        
    • plan de la pensée stratégique
        
    Les experts ont recommandé que l'ONU examine les moyens de favoriser une réflexion stratégique sur l'utilisation de l'informatique. UN وأوصى الاجتماع بأن تنظر اﻷمم المتحدة في سبل تشجيع التفكير الاستراتيجي فيما يتعلق باستغلال تكنولوجيا المعلومات.
    Cette période s'était caractérisée par un affaiblissement de la réflexion stratégique en Afrique, et le NEPAD avait été la réponse de l'Afrique à ce défi. UN وقد اتسمت هذه الفترة بتآكل التفكير الاستراتيجي في أفريقيا، وكانت مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بمثابة ردّ أفريقيا على هذا التحدي.
    :: réflexion stratégique sur les moyens d'influencer la politique énergétique de l'Arabie saoudite UN :: التفكير الاستراتيجي في كيفية التأثير على سياسة المملكة العربية السعودية في مجال الطاقة
    Notant la création de la Cellule de réflexion stratégique par le Gouvernement intérimaire, il relève la contribution qu'elle pourrait apporter. UN ويشير الفريق إلى إنشاء الحكومة المؤقتة خلية التفكير الاستراتيجي وإلى المساهمات المحتملة للخلية.
    De l'avis de certains, le meilleur moyen dont disposait la Conférence pour contribuer à la mise en œuvre de l'Approche stratégique était un résumé du président canalisant les questions importantes au plan de la pensée stratégique. UN وأشير إلى أن أفضل طريقة يمكن بها للمؤتمر خدمة تنفيذ النهج الاستراتيجي هي من خلال موجز الرئيس الذي يتضمن القضايا التي تهم التفكير الاستراتيجي.
    Il a annoncé qu'un service spécial serait créé au sein du Ministère afin de s'intéresser aux perspectives de développement à long terme du pays et de procéder à une réflexion stratégique. UN وأعلن أنه ستقام وحدة خاصة داخل وزارته للتركيز على منظورات تنمية البلد على المدى الطويل وتوفير التفكير الاستراتيجي.
    Le Conseil devait mener un travail de réflexion stratégique, a-t-on fait valoir, ce qu'il avait peu l'occasion de faire en temps normal. UN وجرى التأكيد على حاجة المجلس إلى القيام ببعض التفكير الاستراتيجي الجاد، وهو أمر لا يتوافر لديه عادة وقت يذكر لتحقيقه.
    Promotion d'une réflexion stratégique tournée vers l'avenir et meilleure diffusion de l'information UN تشجيع التفكير الاستراتيجي التطلعي والتواصل الأكثر فعالية
    Il était essentiel d'y inclure une réflexion stratégique et un plan général d'exécution. UN ولا غنى عن إدماج التفكير الاستراتيجي وتقديم موجز للتنفيذ.
    Il était essentiel d'y inclure une réflexion stratégique et un plan général d'exécution. UN ولا غنى عن إدماج التفكير الاستراتيجي وتقديم موجز للتنفيذ.
    Cette période s'était caractérisée par un affaiblissement de la réflexion stratégique en Afrique, et le NEPAD avait été la réponse de l'Afrique à ce défi. UN وقد اتسمت هذه الفترة بتآكل التفكير الاستراتيجي في أفريقيا، وكانت مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بمثابة ردّ أفريقيا على هذا التحدي.
    réflexion stratégique, négociation et recherche de consensus UN التفكير الاستراتيجي والتفاوض وبناء توافق الآراء
    La réflexion stratégique, quant à elle, est avant tout un travail de synthèse, qui demande de l'intuition et de la créativité. UN أما التفكير الاستراتيجي فهو يتعلق بالتوليف وهو ينطوي على حدس وإبداع.
    Le choix des études de fond qu'il a entreprises et l'usage qu'il en fait procèdent manifestement d'une réflexion stratégique. UN ويتجلى التفكير الاستراتيجي في اختيار الدراسات الفنية المضطلع بها وفي كيفية استخدامها.
    Les organisations ont besoin de cadres qui sont à l'écoute de leurs clients, qui sont des rassembleurs d'équipe, qui peuvent mener une réflexion stratégique et qui sont prêts à prendre des risques. UN والمنظمات في حاجة إلى مديرين يعملون على تلبية حاجة العملاء وتكوين أفرقة العمل، ولديهم القدرة على التفكير الاستراتيجي والرغبة في تجشم المخاطرة.
    Les organismes publics, qu'il s'agisse d'entités internationales ou d'autorités locales, semblent aller à la dérive, du fait, en grande partie, qu'ils négligent la réflexion stratégique à long terme. UN ويبدو أن الحكومات، على جميع الصعد من الساحة الدولية إلى الهيئات المحلية، في حالة تحول. وقد يعود هذا الوضع جزئيا إلى اهمال التفكير الاستراتيجي الطويل اﻷجل.
    Dans bien des lieux, la réflexion stratégique s'est centrée sur l'application de modèles de progrès plus équitables et plus durables, fondés sur des moyens plus solides de gérer sainement les affaires publiques, d'élargir la participation populaire, de réduire la pauvreté et de régénérer l'environnement. UN وتركز التفكير الاستراتيجي في دوائر عديدة على وضع نماذج للتقدم أكثر إنصافا واستدامة تقوم على تعزيز القدرات لتحقيق أساليب الحكم السليمة، وتوسيع المشاركة الشعبية، وتخفيف حدة الفقر، وتجديد البيئة.
    Le Bureau procède à une réflexion stratégique et prospective sur les questions de politique et de développement de portée mondiale qui revêtent un intérêt pour les programmes mis en œuvre par le PNUD aux niveaux mondial, régional et national. UN ويوفر المكتب التفكير الاستراتيجي والتطلعي بشأن قضايا السياسات العالمية وموضوعات التنمية الناشئة ذات الصلة بالبرامج العالمية والإقليمية والقطرية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    Haute qualité du personnel du Secrétariat et des capacités de recherche, réflexion stratégique sur les questions économiques, sociales et environnementales UN إمداد الأمانة العامة بقدرات بحثية وموظفين على مستوى رفيع وذوي قدرة على التفكير الاستراتيجي في القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    La Cellule de réflexion stratégique sera donc la contrepartie du Gouvernement haïtien au Groupe consultatif et à l'ECOSOC pour une étroite et permanente collaboration. UN وعلى ذلك ستكون وحدة التفكير الاستراتيجي هي الطرف المقابِل في حكومة هايتي للفريق الاستشاري المخصص وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار تعاون وثيق ودائم.
    De l'avis de certains, le meilleur moyen dont disposait la Conférence pour contribuer à la mise en œuvre de l'Approche stratégique était un résumé du président canalisant les questions importantes au plan de la pensée stratégique. UN وأشير إلى أن أفضل طريقة يمكن بها للمؤتمر خدمة تنفيذ النهج الاستراتيجي هي من خلال موجز الرئيس الذي يتضمن القضايا التي تهم التفكير الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more