Je n'arrête pas de penser à cette soirée. | Open Subtitles | أنا فقط لا استطيع التوقف عن التفكير حول خروجنا |
Je n'arrête pas de penser à ce que tu as fait l'autre soir. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير حول الشئ الذي فعلته البارحه |
Vous devriez penser à toutes les choses que vous saviez sur elle, comme, quel était son plat préféré ? | Open Subtitles | عليكما التفكير حول كل ما يتعلق بالأمر أتعرفون شيءٌ عنها، مثل ما وجبتها المُفضلة؟ |
Vous n'avez pas besoin de passer du temps à réfléchir dessus car la réponse est que vous ne l'avez pas fait. | Open Subtitles | أنت لست بحاجة إلى قضاء بعض من الوقت في التفكير حول ذلك لأن الإجابة أنك لا تعرف |
Pendant tout ce temps, tu as seulement pensé à comment ça t'affecte toi. | Open Subtitles | كل هذا الوقت، لديك فقط التفكير حول كيفية يتأثر لك ذلك. |
J'ai beaucoup réfléchi à ce que voulait dire payer la guerre avec les personnes qui nous sont chères. | Open Subtitles | وانا اقوم بالكثير من التفكير حول ما يعنيه ذلك لأضحي من اجل هذه الحرب بأناس احبهم |
Je peux pas m'empêcher de penser à la maladie. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير حول هذا المرض |
Et tu as pris cette décision sans même penser à me consulter? | Open Subtitles | وكنت اتخذت هذا القرار دون حتى التفكير حول التشاور معي؟ |
C'est juste bizarre de penser à être avec quelqu'un d'autre... | Open Subtitles | أعني، انها مجرد غريب على التفكير حول الوجود مع أي شخص آخر كنا معا لمدة ست سنوات. |
Ils devraient être au lit, ou au moins penser à dormir. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون في السرير، أو على الأقل التفكير حول النوم. |
Commence à penser à la détresse des Juifs. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لنبدأ التفكير حول محنة اليهود |
Vous passez votre temps à vous inquiter à propos de ce que JE vais faire, et vous devriez commencer à penser à ce que VOUS allez faire. | Open Subtitles | انتم يا أصحاب تقضون كل الوقت قلقين عن ماذا سأفعل وربما يجب عليكم البدأ في التفكير حول الذي ستفعلونه أنتم |
Et je ne peux pas arrêter de penser à plus d'une d'entre vous. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير حول كل واحد منكم. |
Il est temps que tu arrêtes de penser à ce que tu as trouvé et que tu commences à penser à pourquoi tu l'as trouvé. | Open Subtitles | حان الوقت لتتوقف عن التفكير حول ما عثرت عليه وتبدأ بالتفكير حول سبب إيجادك له |
Je n'arrête pas de penser à cette fille, Valerie. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير حول هذه بنت فاليري |
J'arrête pas de penser à Lucy Diamond. | Open Subtitles | اتعرفى انى لا استطيع التوقف عن التفكير حول لوسى دايمند |
Un programme récent a encouragé les élèves des écoles primaires à réfléchir au rôle du père dans l'exercice des responsabilités familiales. | UN | وقد شجع برنامج حديث تلاميذ المدارس الابتدائية على التفكير حول دور الآباء في القيام بالمسؤوليات الأسرية. |
J'ai passé chaque jour à réfléchir à ce que je te dirais. | Open Subtitles | لقد قضيت كل يوم في التفكير حول ما أود أن أقوله لك. |
Je viens pensé à ce qui me rend heureux, et apprendre à vous connaître me rend heureux. | Open Subtitles | لقد تم للتو التفكير حول ما يجعلني سعيدا، والتعرف عليك يجعلني سعيدا. |
J'ai beaucoup réfléchi à une prévention radicale. | Open Subtitles | وقد عملت قدرا كبيرا من التفكير حول كيفية منع اللصوص من السطو |
L'essentiel de la réflexion sur la maîtrise des armes pendant la guerre froide reposait sur le concept d'une destruction mutuelle assurée. | UN | لقد استند معظم التفكير حول تحديد الأسلحة خلال الحرب الباردة على مفهوم التدمير المتبادل المؤكد. |