"التفكير حول" - Translation from Arabic to French

    • penser à
        
    • réfléchir
        
    • pensé à
        
    • réfléchi
        
    • réflexion sur la
        
    • de penser
        
    Je n'arrête pas de penser à cette soirée. Open Subtitles أنا فقط لا استطيع التوقف عن التفكير حول خروجنا
    Je n'arrête pas de penser à ce que tu as fait l'autre soir. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن التفكير حول الشئ الذي فعلته البارحه
    Vous devriez penser à toutes les choses que vous saviez sur elle, comme, quel était son plat préféré ? Open Subtitles عليكما التفكير حول كل ما يتعلق بالأمر أتعرفون شيءٌ عنها، مثل ما وجبتها المُفضلة؟
    Vous n'avez pas besoin de passer du temps à réfléchir dessus car la réponse est que vous ne l'avez pas fait. Open Subtitles أنت لست بحاجة إلى قضاء بعض من الوقت في التفكير حول ذلك لأن الإجابة أنك لا تعرف
    Pendant tout ce temps, tu as seulement pensé à comment ça t'affecte toi. Open Subtitles كل هذا الوقت، لديك فقط التفكير حول كيفية يتأثر لك ذلك.
    J'ai beaucoup réfléchi à ce que voulait dire payer la guerre avec les personnes qui nous sont chères. Open Subtitles وانا اقوم بالكثير من التفكير حول ما يعنيه ذلك لأضحي من اجل هذه الحرب بأناس احبهم
    Je peux pas m'empêcher de penser à la maladie. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير حول هذا المرض
    Et tu as pris cette décision sans même penser à me consulter? Open Subtitles وكنت اتخذت هذا القرار دون حتى التفكير حول التشاور معي؟
    C'est juste bizarre de penser à être avec quelqu'un d'autre... Open Subtitles أعني، انها مجرد غريب على التفكير حول الوجود مع أي شخص آخر كنا معا لمدة ست سنوات.
    Ils devraient être au lit, ou au moins penser à dormir. Open Subtitles من المفترض أن تكون في السرير، أو على الأقل التفكير حول النوم.
    Commence à penser à la détresse des Juifs. Open Subtitles لقد حان الوقت لنبدأ التفكير حول محنة اليهود
    Vous passez votre temps à vous inquiter à propos de ce que JE vais faire, et vous devriez commencer à penser à ce que VOUS allez faire. Open Subtitles انتم يا أصحاب تقضون كل الوقت قلقين عن ماذا سأفعل وربما يجب عليكم البدأ في التفكير حول الذي ستفعلونه أنتم
    Et je ne peux pas arrêter de penser à plus d'une d'entre vous. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير حول كل واحد منكم.
    Il est temps que tu arrêtes de penser à ce que tu as trouvé et que tu commences à penser à pourquoi tu l'as trouvé. Open Subtitles حان الوقت لتتوقف عن التفكير حول ما عثرت عليه وتبدأ بالتفكير حول سبب إيجادك له
    Je n'arrête pas de penser à cette fille, Valerie. Open Subtitles أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير حول هذه بنت فاليري
    J'arrête pas de penser à Lucy Diamond. Open Subtitles اتعرفى انى لا استطيع التوقف عن التفكير حول لوسى دايمند
    Un programme récent a encouragé les élèves des écoles primaires à réfléchir au rôle du père dans l'exercice des responsabilités familiales. UN وقد شجع برنامج حديث تلاميذ المدارس الابتدائية على التفكير حول دور الآباء في القيام بالمسؤوليات الأسرية.
    J'ai passé chaque jour à réfléchir à ce que je te dirais. Open Subtitles لقد قضيت كل يوم في التفكير حول ما أود أن أقوله لك.
    Je viens pensé à ce qui me rend heureux, et apprendre à vous connaître me rend heureux. Open Subtitles لقد تم للتو التفكير حول ما يجعلني سعيدا، والتعرف عليك يجعلني سعيدا.
    J'ai beaucoup réfléchi à une prévention radicale. Open Subtitles وقد عملت قدرا كبيرا من التفكير حول كيفية منع اللصوص من السطو
    L'essentiel de la réflexion sur la maîtrise des armes pendant la guerre froide reposait sur le concept d'une destruction mutuelle assurée. UN لقد استند معظم التفكير حول تحديد الأسلحة خلال الحرب الباردة على مفهوم التدمير المتبادل المؤكد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more