"التفوق العرقي أو الكراهية" - Translation from Arabic to French

    • supériorité ou la haine raciale
        
    • sur la supériorité ou la haine
        
    • la supériorité ou la haine raciales
        
    On a fait valoir que l'article 4 de la Convention sur l'élimination de la discrimination raciale interdisait la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, quel que soit le moyen utilisé. UN واستندوا في ذلك إلى المادة 4 من اتفاقية القضاء على التمييز العنصري التي تحظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، أيا كانت الوسيلة المستخدمة.
    Est également visé par cette disposition quiconque diffuse des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, commet des actes de violence ou incite à en commettre contre toute race ou tout groupe de personnes d'une autre couleur ou d'une autre origine ethnique. UN وهذا يشكل بث أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية أو التحريض على أعمال العنف ضد أي عرق أو مجموعة من الأشخاص من لون آخر أو من أصل إثني مختلف.
    À ce propos, le Comité rappelle ses recommandations générales VII et XV aux termes desquelles l'interdiction de diffuser toute idée fondée sur la supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression, puisque l'exercice par un citoyen de ce droit s'accompagne de devoirs et responsabilités spéciaux, dont l'obligation de ne pas diffuser d'idées racistes. UN وبهذا الخصوص، تشير اللجنة إلى توصيتيها العامتين السابعة والخامسة عشرة اللتين جاء فيهما أن حظر بث جميع الأفكار التي تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية يتماشى مع الحق في حرية الرأي والتعبير، علماً بأن ممارسة المواطن لهذا الحق تستتبع واجبات ومسؤوليات محددة من بينها واجب عدم بث أفكار عنصرية.
    Le Rapporteur spécial rappelle l'importance que revêt l'éducation pour lutter contre la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales et pour promouvoir les valeurs que constituent l'égalité, la non-discrimination, la diversité, la démocratie et le respect de chacun. UN ويذكر المقرر الخاص بأهمية التعليم في التصدي لنشر أفكار التفوق العرقي أو الكراهية العرقية وفي ترويج قيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية واحترام الجميع.
    Le Comité souligne que le droit fondamental à la liberté d'expression ne doit pas aller à l'encontre des principes d'égalité et de non-discrimination, car l'exercice du droit à la liberté d'expression comporte des responsabilités particulières, parmi lesquelles l'obligation de ne pas diffuser d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale; UN وتود اللجنة أن تؤكد على أن الحق الأساسي في حرية التعبير ينبغي ألا ينتقص من مبادئ المساواة وعدم التمييز لأن ممارسة الحق في حرية التعبير يصاحبها مسؤوليات خاصة من بينها الالتزام بعدم نشر أفكار بشأن التفوق العرقي أو الكراهية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser son Code pénal afin d'y introduire et de mettre en œuvre une disposition spécifique pleinement conforme à l'article 4 de la Convention qui interdise la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale et l'incitation à la haine et à la discrimination raciales, de même que les organisations qui incitent à la discrimination raciale et qui l'encouragent. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قانون العقوبات على نحو تستحدث معه وتنفذ حكماً محدداً، يتوافق كلياً مع المادة 4 من الاتفاقية، ويحظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، والتحريض على الكراهية العنصرية والتمييز العنصري، ويحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    Le Comité souligne que le droit fondamental à la liberté d'expression ne doit pas aller à l'encontre des principes d'égalité et de non-discrimination, car l'exercice du droit à la liberté d'expression comporte des responsabilités particulières, parmi lesquelles l'obligation de ne pas diffuser d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale; UN وتود اللجنة أن تؤكد أن الحق الأساسي في حرية التعبير ينبغي ألا ينتقص من مبدأي المساواة وعدم التمييز لأن ممارسة الحق في حرية التعبير تصاحبها مسؤوليات خاصة من بينها الالتزام بعدم نشر أفكار بشأن التفوق العرقي أو الكراهية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser son Code pénal afin d'y introduire et de mettre en œuvre une disposition spécifique pleinement conforme à l'article 4 de la Convention qui interdise la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale et l'incitation à la haine et à la discrimination raciales, de même que les organisations qui incitent à la discrimination raciale et qui l'encouragent. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قانون العقوبات على نحو تستحدث معه وتنفذ حكماً محدداً، يتوافق كلياً مع المادة 4 من الاتفاقية، ويحظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، والتحريض على الكراهية العنصرية والتمييز العنصري، ويحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    Toute incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse constituant une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence doit être interdite par la loi, de même que la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, l'incitation à la discrimination raciale ainsi et tous les actes de violence ou l'incitation à de tels actes. UN وينبغي أن يحظر القانون أي دعوة إلى الكراهية الوطنية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العـداء أو العنف، وأن يحظر كذلك نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية أو التحريض على التمييز العنصري، وجميع أعمال العنف أو التحريض على ارتكاب هذه الأعمال.
    8. Encourage les États à tirer parti des possibilités offertes par les nouvelles technologies, notamment l'Internet, pour faire obstacle à la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale; UN 8- يهيب بالدول على الاستفادة من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة، بما فيها شبكة الإنترنت في التصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية؛
    Il rappelle que toute promotion de la haine nationale raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, l'hostilité ou à la violence devrait être interdite par la loi, de même que la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, l'incitation à la discrimination raciale ainsi que tous les actes de violence ou l'incitation à de tels actes. UN ويشير إلى أنه ينبغي أن تُحظر بموجب القانون أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف، كما ينبغي حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، أو التحريض على التمييز العنصري وكذا جميع أعمال العنف أو التحريض عليها.
    Est également sanctionné < < quiconque propage des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale ou commet des actes de violence ou incite à commettre de tels actes contre toute race ou tout groupe de personne d'une autre couleur ou origine ethnique > > . UN 117- ويعاقب أيضا " كل من ينشر أفكارا قائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية أو يرتكب أفعال العنف أو يحرض على ارتكابها ضد أي عرق أو مجموعة أشخاص من لون أو أصل عرقي آخر " .
    23. L'usage abusif des moyens de communication et des moyens informatiques, tels que le réseau Internet, pour diffuser des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale doit retenir davantage l'attention et appelle des mesures concrètes de la part de la communauté internationale. UN ٣٢- إن إساءة استخدام وسائل الاتصال والوسائل المعلوماتية، مثل شبكة إنترنت، لنشر أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية مسألة ينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام، وتستوجب تدابير ملموسة من جانب المجتمع الدولي.
    Comme son prédécesseur, le Rapporteur spécial encourage les États à exploiter pleinement les possibilités offertes par les nouvelles technologies, y compris l'Internet, pour contrer la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale (A/HRC/20/38, par. 12). UN 51 - ويشجع المقرر الخاص، على غرار سلفه، الدول على الاستغلال التام للفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة، بما فيها الإنترنت، للتصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية (A/HRC/20/38، الفقرة 12).
    De surcroît, l'article 4 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale stipule que les États parties s'engagent à déclarer délits punissables par la loi toute diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, et toute incitation à la discrimination raciale. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على أن الدول الأطراف تعلن اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز العنصري جرائم يعاقب عليها القانون.
    Les responsables politiques et leurs partis devraient condamner fermement tous les messages politiques qui répandent des idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales, ou sur l'incitation à la discrimination raciale ou à la xénophobie. UN وينبغي للزعماء السياسيين وأحزابهم التنديد بشدة ووضوح بجميع الرسائل السياسية التي تروج أفكاراً قائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية أو تحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    Le Comité invite l'État partie à couvrir, dans sa législation, tous les aspects de l'article 4 de la Convention, en veillant à ce que la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales, ainsi que les organisations qui incitent à la discrimination raciale ou l'encouragent, soient interdites. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تشريعاتها جميع جوانب المادة 4 عن طريق ضمان حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية وحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    Le Comité invite l'État partie à couvrir, dans sa législation, tous les aspects de l'article 4 de la Convention, en veillant à ce que la diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciales, ainsi que les organisations qui incitent à la discrimination raciale ou l'encouragent, soient interdites. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تشريعاتها جميع جوانب المادة 4 عن طريق ضمان حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية وحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more