"التقارير إلى اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • rapports au Comité
        
    • rapports des contractants à la Commission
        
    • rapport au Comité
        
    • rapports à la Commission
        
    • information au Comité
        
    Le Bureau chargé du Programme Iraq soumettra ces rapports au Comité. UN وسوف يقدم مكتب برنامج العراق تلك التقارير إلى اللجنة.
    La Croatie progresse en matière de présentation de rapports au Comité contre la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أحرزت كرواتيا تقدماً في مجال تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Il a toutefois été noté que certaines organisations non gouvernementales n'étaient pas encore au fait des procédures de présentation des rapports au Comité. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال غير مدركة لطبيعة إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    A défaut, le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hongkong pourrait faire rapport au Comité. UN فإذا لم يحدث ذلك، يمكن لحكومة المنطقة اﻹدارية الخاصة لهونغ كونغ أن تقدم التقارير إلى اللجنة.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports à la Commission pour examen, conformément à l'article 165 de la Convention. UN ويحيل اﻷمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة ١٦٥ من الاتفاقية.
    a) Amélioration de la communication de l'information au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, à l'Assemblée générale et aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police pour leur permettre de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN (أ) تحسين عملية تقديم التقارير إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة والبلدان المساهمة بأفراد شرطة وبقوات لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Il a toutefois été noté que certaines organisations non gouvernementales n'étaient pas encore au fait des procédures de présentation des rapports au Comité. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال غير مدركة لطبيعة إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Aussi la proposition du Groupe de travail se veutelle simplement une initiative modeste destinée à faire pression sur un État partie qui ne s'acquitte pas de son obligation de présenter des rapports au Comité. UN وعلى هذا الأساس، فإن كل ما يرمي إليه اقتراح الفريق العامل هو القيام بمبادرة متواضعة من أجل الضغط على الدولة الطرف التي لا تفي بالتزام تقديم التقارير إلى اللجنة.
    La nécessité de présenter des rapports au Comité des droits de l'homme offrira la meilleure garantie de respect des dispositions du Pacte. UN وأضاف أن وجوب تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان سيشكل أفضل ضمان لاحترام أحكام العهد.
    La délégation reconnaît l'obligation juridique qui lui incombe sur le plan international de présenter des rapports au Comité. UN والوفد يسلم بأن التزاماته القانونية الدولية تقضي بقيامه بتقديم التقارير إلى اللجنة.
    Outre la soumission de ces rapports au Comité préparatoire, les secrétaires exécutifs des commissions ont organisé des réunions d'information informelles avec le bureau ainsi que d'autres délégations du Comité. UN وعلاوة على تقديم هذه التقارير إلى اللجنة التحضيرية، عقدت الأمانات التنفيذية أيضا جلسات إحاطة غير رسمية مع أعضاء مكتب اللجنة والوفود الأخرى بها.
    De cette manière, elle utilise la présentation de rapports au Comité comme un moyen d'étudier et d'évaluer la situation qui règne en Nouvelle-Zélande quant à la protection et à la promotion des droits de l'enfant. UN فبهذه الطريقة، يمكن الاستفادة من عملية تقديم التقارير إلى اللجنة باعتبارها فرصة لاستعراض وتقييم حماية حقوق اﻷطفال والنهوض بها في نيوزيلندا.
    30. M. POCAR formule lui aussi des observations sur le maintien de l'obligation de présenter des rapports au Comité, lesquelles peuvent se diviser selon deux axes. UN ٠٣- السيد بوكار قدم هو أيضاً ملاحظات بشأن اﻹبقاء على الالتزام بتقديم التقارير إلى اللجنة يمكن تركيزها حول محورين.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام مثل تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام مثل تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Les divisions concernées sont responsables de la mise en oeuvre des activités de suivi concernant des programmes spécifiques ou portant sur des aspects thématiques, financiers ou administratifs, du fonctionnement du Fonds, et elles font rapport au Comité exécutif sur les résultats de ces efforts. UN وتكون الشُعب المعنية مسؤولة عن تنفيذ إجراءات المتابعة المتصلة بالبرامج المحددة أو المحلي المواضيعي أو المالي أو اﻹداري المحدد وعن تقديم التقارير إلى اللجنة التنفيذية بشأن نتائج هذه الجهود.
    Ils se sont mutuellement présenté leur rapport national établi conformément à ce cadre et aux mesures nos 5, 20 et 21 énoncées dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010, l'objectif étant de faire rapport au Comité préparatoire de 2014. UN وقدمت الدول الخمس إحداها إلى الأخرى تقاريرها الوطنية بما يتسق مع إطار تقديم التقارير هذا والإجراءات 5 و 20 و 21 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض عام 2010، وذلك بهدف تقديم التقارير إلى اللجنة التحضيرية لعام 2014.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports à la Commission pour examen, conformément à l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports à la Commission pour examen, conformément à l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    a) Amélioration de la communication de l'information au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, à l'Assemblée générale et aux pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police pour leur permettre de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix UN (أ) تحسين عملية تقديم التقارير إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة والبلدان المساهمة بأفراد شرطة وبقوات لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more