"التقارير إلى المجلس" - Translation from Arabic to French

    • rapport au Conseil
        
    • rapports au Conseil
        
    • rapports présentés au Conseil
        
    • rend compte au Conseil
        
    • rendre compte au Conseil
        
    • rapports soumis au Conseil
        
    L'UNOPS maintiendra la relation directe entre les performances de gestion et l'organigramme, au sein du cadre présenté dans le rapport au Conseil d'administration. UN وسيواصل المكتب مواءمة إدارة أدائه وهيكله التنظيمي مع الإطار المستخدم في تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي.
    Le PNUD ferait rapport au Conseil d'administration sur la gestion globale de l'organisation et non sur des détails de microgestion. UN وسيقدم البرنامج اﻹنمائي التقارير إلى المجلس التنفيذي بشأن اﻹدارة العامة للمنظمة، وليس بشأن التفاصيل الصغيرة.
    Le PNUD ferait rapport au Conseil d'administration sur la gestion globale de l'organisation et non sur des détails de microgestion. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي التقارير إلى المجلس التنفيذي بشأن الإدارة العامة للمنظمة، وليس بشأن التفاصيل الصغيرة.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    D'autres ont fait observer qu'il pourrait en résulter une session courte au printemps sur la modification du calendrier des rapports présentés au Conseil économique et social. UN وأشار آخرون إلى أن ذلك يمكن أن يترتب عليه عقد دورة قصيرة في الربيع أو تغيير موعد تقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    18.24 La Commission, qui comptait 53 membres et neuf pays et territoires membres associés en 2006, assure la direction de l'ensemble des travaux de son secrétariat et rend compte au Conseil économique et social. UN 18-24 تقوم اللجنة، التي أصبحت في عام 2006 تضم 53 عضوا و 9 أعضاء منتسبين من البلدان والأقاليم، بتوفير التوجيه العام لأعمال أمانتها، وتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elles l'ont prié de poursuivre sur cette voie et d'en rendre compte au Conseil d'administration. UN وطلبت تلك الوفود إلى المكتب أن يواصل التقدم وتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي.
    L'adoption, en 2008, du cadre de redevabilité du PNUD a représenté une avancée importante, exigeant l'amélioration des rapports soumis au Conseil d'administration et aux partenaires du PNUD, un contrôle interne des résultats par rapport aux plans et aux budgets et le respect des politiques et procédures du Programme. UN وشكّلت الموافقة على إطار البرنامج الإنمائي للمساءلة في عام 2008 إنجازا رئيسياً، اقتضى تعزيز تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي وشركاء البرنامج الإنمائي؛ والرصد الداخلي للأداء لمطابقته بالخطط والميزانيات؛ والامتثال الداخلي للسياسات والإجراءات التنفيذية للبرنامج الإنمائي.
    Il conviendrait que vous continuiez de faire rapport au Conseil chaque fois que vous le jugerez nécessaire. UN وينبغي لكم الاستمرار في رفع التقارير إلى المجلس في جميع المناسبات التي ترونها ضرورية.
    Il conviendrait que vous continuiez de faire rapport au Conseil chaque fois que vous le jugerez nécessaire. UN وينبغي لكم الاستمرار في رفع التقارير إلى المجلس في جميع المناسبات التي ترونها ضرورية.
    Le CCS fait rapport au Conseil économique et social. UN أما مجلس الرؤساء التنفيذيين، فإنه يرفع التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pour faire rapport au Conseil, le comité pourrait, le cas échéant, faire appel à des compétences extérieures. UN وتستعين اللجنة بخبرات فنية أخرى حسب الاقتضاء، عند تقديم التقارير إلى المجلس.
    Il faudrait plus de détails sur la façon dont l'UNICEF entendait suivre les travaux et faire rapport au Conseil d'administration par le biais du rapport annuel de la Directrice générale. UN وينبغي تقديم تفاصيل أكثر بشأن اﻷسلوب الذي تنوي اليونيسيف اتباعه في الرصد وتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي من خلال تقرير المديرة التنفيذية السنوي.
    Selon un représentant, certaines questions intéressant tous les comités, notamment la manière et la fréquence avec lesquelles ils faisaient rapport au Conseil, devaient être étudiées plus avant. UN واستناداً إلى أحد المندوبين، فإنه توجد أوجه تآزر في مجال التنفيذ بين اللجان، منها أسلوب قيامها بتقديم التقارير إلى المجلس وعددها، وهو أمر يدعو إلى مزيد من التمعن.
    Il s'est apparemment contenté de transmettre des rapports au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. UN ويبدو أن المجلس لم يعمل إلا كمجرد قناة رسمية لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture : rapports au Conseil économique et social sur le suivi du Sommet mondial de l’alimentation UN منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة: تقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Mettant l'accent sur l'importance des rapports présentés au Conseil d'administration, quelques délégations ont invité le FNUAP à informer chaque année le Conseil des principales évaluations thématiques réalisées et des mesures appliquées par l'Administration pour donner suite aux recommandations formulées. UN وشددت بعض الوفود على أهمية تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي، فدعت الصندوق إلى إبلاغ المجلس سنويا بالتقييمات المواضيعية الرئيسية التي تنفذ وما يتصل بذلك من ردود إدارية على التوصيات.
    17.15 La Commission, qui comptait 52 membres et 9 pays et territoires membres associés en 2000, assure la direction d'ensemble des travaux du secrétariat et rend compte au Conseil économique et social. UN 17-15 تقوم اللجنة، التي بلغ عدد أعضائها في عام 2000، 52 بلدا عضوا وتسعة بلدان وأقاليم من الأعضاء المنتسبين، بتوفير التوجيه العام لأعمال الأمانة وتقدم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À cet égard, il serait peut-être utile de réviser le mécanisme actuel d'élaboration des rapports, afin de mieux rendre compte au Conseil des travaux de ces comités. UN وفي هذا الصدد، قد تكون هناك حاجة إلى إعادة النظر في الآلية الحالية لتقديم التقارير لكي تكون قادرة على تقديم التقارير إلى المجلس بشكل أفضل عن أعمال هذه اللجان.
    Le cadre de responsabilisation du PNUD devrait favoriser une amélioration des rapports soumis au Conseil d'administration et aux partenaires du PNUD, le contrôle interne des résultats obtenus par rapport aux plans et aux budgets et le respect des politiques et procédures du Programme. UN ويستتبع إطار المساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحسين تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي للبرنامج وشركاء البرنامج، وذلك للوفاء بالالتزامات القانونية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراء الرصد الداخلي لأدائه إزاء الخطط والميزانيات، والامتثال للسياسات والإجراءات التشغيلية للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more