Le BINUSIL apporte un soutien technique au Ministère des affaires étrangères pour l'aider à présenter ses rapports aux organes compétents. | UN | ويقدم المكتب الدعم التقني إلى وزارة الخارجية لتمكينها من تقديم التقارير إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات. |
Elle a soumis plusieurs rapports aux organes compétents, et demeure attentive aux recommandations formulées. | UN | ورفعت العديد من التقارير إلى الهيئات المختصة، وتظل ملتزمة بالتوصيات المقدمة. |
Organisation Mandat du chef du bureau de la déontologie Responsabilité devant le chef de secrétariat Présentation de rapports aux organes Accès informel | UN | مدة تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات تقديم التقارير إلى الرئيس التنفيذي تقديم التقارير إلى الهيئات التشريعية |
:: Fourniture de conseils et d'un appui technique au Gouvernement sierra-léonais pour l'aider à s'acquitter de son obligation de faire rapport aux organes de surveillance des traités | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني لحكومة سيراليون لتعزيز التزامها بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Le Gouvernement adopte le mécanisme d'établissement de rapports destinés aux organes de surveillance de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | اعتماد الحكومة لآلية لتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Soumission de rapports aux organes créés par traité et application intégrale de leurs recommandations | UN | تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتنفيذ الكامل لتوصياتها |
Le Bureau a dispensé quatre jours de formation à de hauts fonctionnaires sur la façon d'établir les rapports aux organes conventionnels des Nations Unies. | UN | ونظم مكتب المفوضية في نيبال تدريباً لمدة أربعة أيام لموظفي الحكومة بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة. |
Tous les rapports aux organes intergouvernementaux sont présentés dans les délais fixés. | UN | تقديم ما نسبته 100 في المائة من التقارير إلى الهيئات الحكومية الدولية في الموعد المحدد |
C. État de la soumission de rapports aux organes chargés de l'application des traités 25 - 28 8 | UN | جيم- حالة تقديم التقارير إلى الهيئات المكلفة بتنفيذ المعاهدات 25-28 8 |
C. État de la soumission de rapports aux organes chargés de l'application des traités | UN | جيم - حالة تقديم التقارير إلى الهيئات المكلفة بتنفيذ المعاهدات |
Elle continuera à remplir les obligations qui lui incombent en vertu des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et elle soumet régulièrement ses rapports aux organes conventionnels. | UN | وستواصل ألبانيا الامتثال لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. وهي قدمت بانتظامٍ التقارير إلى الهيئات المعنية المنشأة بمعاهدات. |
Le Venezuela est à jour de ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes chargés des droits de l'homme et il a récemment remis son dernier rapport en date au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتنفذ فنزويلا التزاماتها الخاصة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في حينها، وقد قدمت مؤخراً تقريرها الأخير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Un temps considérable a été consacré à l'examen de l'importance que revêtait l'amélioration de la capacité des États de s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation de rapports aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأخيراً، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Partant, les effets conjugués de la pauvreté et d'une guerre civile dévastatrice ont entravé les activités des autorités gouvernementales et affaibli leur capacité de s'acquitter de leurs obligations internationales de présentation de rapports aux organes de suivi des traités. | UN | وبالتالي، أدت التأثيرات المزدوجة للفقر والحرب الأهلية المدمرة إلى عرقلة أنشطة الحكومة وإضعاف قدرتها على الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات. |
La Mission a fait rapport aux organes des droits de l'homme concernant le Kosovo, une activité restée prioritaire pour elle. | UN | 50 - ولا يزال تقديم التقارير إلى الهيئات المعنية بحقوق الإنسان في كوسوفو أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها البعثة. |
En cette qualité, il coordonne l'ensemble des activités quant au fond, dirige la programmation des activités, suit l'exécution des projets, participe à l'évaluation de leurs retombées et fait rapport aux organes intergouvernementaux sur tous ces éléments. | UN | وهو يقوم بصفته هذه بالتنسيق الفني لمجمل الأنشطة، ويرأس عملية برمجة الحساب، ويرصد تنفيذ المشاريع، ويساعد في تقييم أثرها، ويقدم التقارير إلى الهيئات الحكومية الدولية عن كل ما سلف. |
Formation en cours d'emploi dispensée, en coordination avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, aux fonctionnaires chargés de faire rapport aux organes de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | توفير تدريب أثناء الخدمة في مجال تقديم التقارير المطلوبة بموجب المعاهدات، للمسؤولين الحكوميين الذين يتولون مسؤولية تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وذلك بالتنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
2.4.1 Le Gouvernement adopte le mécanisme d'établissement de rapports destinés aux organes de surveillance de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | 2-4-1 اعتماد الحكومة لآلية لتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
:: Organisation d'un atelier sur les obligations conventionnelles en matière de rapports à l'intention des fonctionnaires chargés d'établir les rapports destinés aux organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, en coordination avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme | UN | :: عقد حلقة عمل بشأن الإبلاغ عن المعاهدات للمسؤولين الحكوميين المسؤولين عن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وذلك بالتنسيق مع مفوضية حقوق الإنسان |
:: 10 stages de formation organisés à l'intention de fonctionnaires libériens et consacrés à l'établissement de rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à la mise en oeuvre de leurs recommandations | UN | :: عقد 10 حلقات عمل تدريبية لصالح الموظفين المدنيين العاملين في الوزارات بشـأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات، وإجراءات تنفيذ ومتابعة توصيات تلك الهيئات |
Ce serait là une conséquence logique du fait que l'établissement de rapports pour les organes conventionnels était une obligation juridique dont les États avaient à s'acquitter vis-à-vis des autres États parties, plutôt que vis-à-vis des organes eux-mêmes. | UN | وذلك سيكون نتيجة منطقية لكون تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان هو التزام قانوني يجب على الدول التقيد به تجاه الدول الأطراف الأخرى قبل أن تتقيد به تجاه الهيئات نفسها. |
Adoption par le Gouvernement d'un mécanisme d'établissement de rapports à l'intention des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme Objectif atteint. | UN | اعتماد الحكومة لآلية لتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب أُنجز. |
Elle a évoqué les retards pris par le pays pour s'acquitter de ses obligations vis-à-vis des organes conventionnels. | UN | وألمحت النمسا إلى تأخر البلاد في الامتثال لالتزاماتها في مجال تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |