D'après les premiers rapports issus du système, certains aspects techniques du mécanisme de remontée de l'information doivent être revus. | UN | وأشارت التقارير الأولى للنظام إلى أنه لا تزال هناك بعض الجوانب التقنية لنظام الإبلاغ بحاجة إلى استعراضها. |
L'objectif fixé pour 2010 de 265 premiers rapports d'États devrait être atteint. | UN | ومن المتوقع بلوغ العدد المستهدف لعام 2010 من التقارير الأولى المقدمة من الدول وهو 165 تقريرا. |
L'objectif de 170 premiers rapports fixé pour 2011 devrait être atteint. | UN | ومن المتوقع بلوغ العدد المستهدف لعام 2011 من التقارير الأولى للدول وهو 170 تقريرا. |
Parallèlement, il a porté de trois à deux le nombre des réunions consacrées à l'examen des Rapports initiaux. | UN | وفي نفس الوقت، قلصت اللجنة عدد الاجتماعات المخصصة للنظر في التقارير الأولى من ثلاثة إلى اثنين. |
Cela tient sans doute au fait que ces questions étaient examinées dans la première série de rapports. | UN | ويمكن تفسير ذلك بكون التقارير الأولى قد تطرقت لهذه المسائل. |
En outre, en 2012, 10 États ont fourni des informations complémentaires au Comité, ce qui porte à 116 le nombre total d'États à l'avoir fait après leur premier rapport. | UN | علاوة على ذلك، قدمت عشر دول من الدول الأعضاء في عام 2012، معلومات إضافية إلى اللجنة ليبلغ بذلك عدد هذه التقارير 116 تقريرا، إضافة إلى التقارير الأولى |
Les médias électroniques ont servi à véhiculer des récits journalistiques inexacts, provocateurs, partiaux et à sensation, en particulier les premiers articles consacrés à la noyade des garçons albanais du Kosovo. | UN | ومالت وسائط الإعلام الإلكترونية إلى نشر تقارير صحفية غير دقيقة وملهبة للمشاعر ومنحازة ومثيرة للنفوس، لا سيما التقارير الأولى عن غرق صبية من ألبان كوسوفو. |
Cependant, d'après les premiers rapports, la plupart des fonds de capital—risque ont eu des résultats médiocres. | UN | بيد أن التقارير الأولى تشير إلى أن أداء معظم صناديق رأس المال الاستثماري كان سيئا. |
Les premiers rapports du Gouvernement ont été reçus en 2000 et seront examinés en 2001 par la Commission d'experts une fois que le Bureau aura établi une analyse comparative. | UN | وقد وردت التقارير الأولى من الحكومة في عام 2000 وستستعرضها في عام 2001 لجنة الخبراء بعد إعداد تحليل مقارن من المكتب. |
À cet égard, l'attention est appelée sur les reclassements ci-après, qui ont été signalés dans des premiers rapports sur l'exécution du budget : | UN | وفي هذا الصدد، يلفت الانتباه إلى عمليات إعادة التصنيف التالية المبلغ عنها في سياق التقارير الأولى للأداء: |
SUR CERTAINES ARMES CLASSIQUES: EXAMEN DES premiers rapports | UN | أو عشوائية الأثر: استعراض التقارير الأولى |
Les premiers rapports qui seront établis en 2009 grâce à l'entrepôt de données du RIT sont les suivants: | UN | وتتمثل التقارير الأولى التي ستعد في عام 2009 بالاستناد إلى مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي فيما يلي: |
Le nombre de premiers rapports reçus devrait avoir augmenté à la fin de 2009. | UN | ويُتوقع أن يرتفع عدد التقارير الأولى بحلول نهاية 2009. |
De ces premiers rapports, il ressort que les bases de la mise en oeuvre de la Convention ont été mises en place et qu'elles doivent être renforcées pour que l'exécution des programmes d'action nationaux puisse reposer sur une assise solide. | UN | ويستخلص من هذه التقارير الأولى أن أساس تنفيذ الاتفاقية قد وضع ويحتاج إلى تعزيز كي يكون تنفيذ البرامج المدرجة في برنامج العمل الوطني قائماً على قاعدة متينة. |
Au cours de la discussion, les représentants des ONG ont soulevé des questions au sujet de l'examen imminent des premiers rapports d'États parties, des efforts de sensibilisation à la Convention et de la participation de victimes aux sessions du Comité. | UN | وخلال الحوار، طرح ممثلو المنظمات غير الحكومية أسئلة تتعلق بالعملية القادمة للنظر في التقارير الأولى للدول الأطراف، والجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بالاتفاقية، وعن مشاركة الضحايا في دورات اللجنة. |
Cadre normatif pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques: examen des premiers rapports. | UN | معايير تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر: استعراض التقارير الأولى. |
Le nombre de rapports périodiques présentés augmentera encore avec le temps, tandis que le nombre de Rapports initiaux diminuera. | UN | وبمرور الوقت، سيتزايد عدد التقارير الدورية المقدمة بينما سيتناقص عدد التقارير الأولى. |
i) Rapports initiaux, deuxièmes et troisièmes rapports périodiques | UN | ' 1` التقارير الأولى والتقارير الدورية الثانية والثالثة |
i) Rapports initiaux, deuxièmes et troisièmes rapports périodiques | UN | ' 1` التقارير الأولى والتقارير الدورية الثانية والثالثة |
4. La première série de rapports émanant des pays parties touchés de la Méditerranée septentrionale et d'autres pays parties touchés devait être examinée par la Conférence des Parties à sa quatrième session en décembre 2000 et par le Groupe de travail spécial à sa réunion de mars/avril 2001 à Bonn (Allemagne). | UN | 4- وقام مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2000، والفريق العامل المخصص، في اجتماعه المعقود في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2001، في بون بألمانيا، باستعراض التقارير الأولى المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط وغيرها من البلدان المتأثرة. |
76. D'après les rapports, plusieurs pays parties ont modifié et/ou révisé les cadres institutionnels et législatifs établis avant la première série de rapports. | UN | 76- ووفقاً لهذه التقارير، تم في عدة بلدان أطراف إصلاح و/أو تنقيح الأطر المؤسسية والتشريعية التي وضعت قبل عملية تقديم التقارير الأولى. |
Dans certains cas, le premier rapport n'était pas adressé à l'organisation concernée, mais à la police ou à un autre organe local établi pour traiter des cas de violence sexiste ou familiale. | UN | وكانت التقارير الأولى لا ترسل، في بعض الحالات، إلى المنظمات المعنية، ولكن إلى الشرطة أو الهيئات الأخرى المحلية المكلفة بمعالجة مسائل العنف المستند إلى نوع الجنس و/أو العنف الأسري. |
Cette couverture médiatique, à son tour, a eu une incidence sur les premiers articles publiés dans les journaux ainsi que sur les premières déclarations faites par certains responsables publics et certains partis politiques. | UN | وهذه التغطية أثّـرت بدورها في التقارير الأولى التي وردت في الصحف وفي التصريحات الأولى التي أدلى بها بعض المسؤولين العموميين وبعض ممثلي الأحزاب السياسية. |