"التقارير التي تعدها" - Translation from Arabic to French

    • les rapports établis par
        
    • des rapports établis par
        
    • les rapports élaborés par
        
    • rapports que
        
    • documents établis par le
        
    • des rapports élaborés par
        
    • rapports qu
        
    • rapports préparés par
        
    Celle-ci examine les rapports établis par le Comité consultatif et évalue et adopte les activités proposées, selon qu'il convient. UN ويستعرض مؤتمر الأطراف التقارير التي تعدها اللجنة الاستشارية ويؤيد الأنشطة المقترحة، حسب مقتضى الحال.
    Examine les rapports établis par le Secrétariat en application de l'article 12. UN استعراض التقارير التي تعدها الأمانة عملاً بالمادة 12.
    La structure souhaitable des rapports, telle qu'elle est indiquée dans la résolution susvisée, a été largement utilisée dans le passé et elle se généralise dans le cas des rapports établis par le Secrétariat. UN أما الهيكل المستحسن بالنسبة للتقارير، على النحو المبين في القرار المشار إليه أعلاه، فقد تم اتباعه في الماضي على نطاق واسع حتى لتتوسع اﻷمانة العامة في استخدامه باضطراد في التقارير التي تعدها.
    18. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-dixième session de l'état de l'application de la présente résolution, compte tenu des rapports établis par l'Organisation mondiale du tourisme dans ce domaine. UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين عن التطورات المتصلة بتنفيذ هذا القرار، مع مراعاة التقارير التي تعدها منظمة السياحة العالمية في هذا الميدان.
    Afin d’appeler davantage l’attention sur la problématique de la parité entre les sexes, la Division de la promotion de la femme a continué de donner des avis et de formuler des suggestions sur les rapports élaborés par d’autres entités du Secrétariat de l’ONU. UN ٢٤ - وواصلت شعبة النهوض بالمرأة تقديم التعليقات واﻹسهامات في التقارير التي تعدها أقسام أخرى من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وذلك سعيا الى زيادة الاهتمام بقضايا الجنسين.
    Le nombre et le type de rapports que le Haut Commissariat doit présenter, de même que les délais, sont fixés par les organes de décision. UN تتولى أجهــزة تقــرير السياسة تحديد عــدد ونوع ومهلة التقارير التي تعدها المفوضية.
    Tous ces spécialistes seront invités à présenter des exposés aux membres du Groupe de travail, lequel devra par ailleurs s'appuyer sur les textes de référence que sont, par exemple, les rapports et documents établis par le Département des affaires économiques et sociales, le Comité des politiques de développement et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN ويدعى هؤلاء الخبراء إلى تقديم عروض يستفيد منها أعضاء الفريق العامل. ويستعين الفريق العامل أيضا بوثائق ذات صلة بالموضوع، على سبيل المثال التقارير التي تعدها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولجنة السياسات الإنمائية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    160. En résumé, l'étude montre que les organismes des Nations Unies n'exercent pas de contrôle ni n'élaborent de rapports réguliers, complets et harmonisés sur la coopération Sud-Sud, en dehors des rapports élaborés par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, le DAES et les commissions régionales. Les rapports existants diffèrent beaucoup en contenu et leur fréquence de parution est inégale. UN 160 - وباختصار، يعرض الاستعراض ويبين أنه لا توجد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عملية منتظمة وشاملة وموحدة لرصد التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم التقارير عنه، بخلاف التقارير التي تعدها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجان الإقليمية.
    Cette base de données porte sur presque tous les pays et territoires, et sur la plupart des domaines des statistiques sociales et connexes; c'est la principale source de statistiques pour les rapports établis par la Commission de la condition de la femme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتغطي هذه القاعدة ما يقرب من جميع البلدان والمناطق ومعظم ميادين الاحصاءات الاجتماعية والمتصلة بها وهي المصدر الرئيسي ﻹحصاءات التقارير التي تعدها لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    les rapports établis par les États parties doivent se conformer aux directives générales révisées auxquelles il est fait référence au paragraphe 5 ci-dessus. UN وينبغي أن تكون التقارير التي تعدها الدولة الطرف متمشية مع المبادئ التوجيهية العامة المنقحة المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه.
    [1. Questions relatives à l'application indiquées dans les rapports établis par les équipes d'experts et dont la liste est dressée par le secrétariat]; UN [1- مسائل التنفيذ المشار إليها في التقارير التي تعدها أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء كما سجلتها الأمانة]؛
    les rapports établis par les pays, quant à eux, vont être restructurés de façon à mettre davantage en évidence les mesures prises par les gouvernements pour répondre aux questions soulevées. UN وقال إن التقارير التي تعدها البلدان، تتشكل على نحو يبين كثيرا التدابير المتخذة بمعرفة الحكومات ردا على الأسئلة المطروحة.
    les rapports établis par les commissions d'enquête ou les unités spéciales d'investigation sont communiqués au chef du bureau, qui peut les transmettre au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines afin qu'il prenne des mesures disciplinaires. UN تُحال التقارير التي تعدها مجالس التحقيق ووحدات التحقيقات الخاصة إلى رئيس المكتب، الذي قد يحيلها إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء تأديبي.
    13. Les représentants d'un pays développé et d'un pays en développement ont indiqué qu'ils souhaiteraient à l'avenir que les pays soient nommément désignés dans les rapports établis par le secrétariat de la CNUCED. UN ٣١ - وقال مندوب عن بلد متقدم وآخر عن بلد نام إنه سوف يكون من دواعي تقديرهما في المستقبل لو ذكرت البلدان بالاسم في التقارير التي تعدها أمانة اﻷونكتاد.
    18. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-dixième session de l'état de l'application de la présente résolution, compte tenu des rapports établis par l'Organisation mondiale du tourisme dans ce domaine. UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين عن التطورات المتصلة بتنفيذ هذا القرار، مع مراعاة التقارير التي تعدها منظمة السياحة العالمية في هذا الميدان.
    Pour ce qui est de la soumission et de la publication des rapports établis par le Secrétariat, un progrès sensible a été enregistré par rapport aux deux années précédentes. UN وقال إنه قد أُحرز تقدم كبير مقارنة بالسنتين الماضيتين فيما يتعلق بتقديم التقارير التي تعدها الأمانة العامة وإصدارها في حينها.
    À cette fin, il met l'accent sur l'organisation de la gouvernance, les méthodes de travail et les pratiques de ces organes en matière de contrôle et de procédures de traitement des rapports établis par les organes de contrôle. UN وقال إن الوحدة ركزت، تحقيقا لتلك الغاية، على الهياكل الإدارية للهيئات التشريعية وطرائق عملها وممارساتها فيما يتعلق بالرقابة، وعلى ما تتبعه من إجراءات لتناول التقارير التي تعدها هيئات الرقابة.
    Le Département des affaires économiques et sociales insistera davantage sur le recours systématique à des données et à des informations ventilées par sexe et par âge, à des enquêtes sectorielles sur les sexospécificités et à des études se trouvant dans des rapports établis par le Département. UN ستزيد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تركيزها على الاستخدام المنتظم للبيانات والمعلومات المبوبة حسب الجنس والعمر، وعلى الاستقصاءات والدراسات المتعلقة بالفروق بين الجنسين في قطاعات محددة، في التقارير التي تعدها اﻹدارة.
    4 En tant qu'institution nationale, ce Comité est, en vertu des Principes de Paris sur les institutions nationales, une structure indépendante et pluraliste dans sa composition et a principalement pour rôle d'émettre des avis ou recommandations sur toute question relative aux Droits de l'Homme y compris les rapports élaborés par le Gouvernement et destinés aux organes de contrôle des conventions relatives aux droits de l'homme. UN 4- ووفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية، فإن هذه اللجنة، بوصفها مؤسسة وطنية، عبارة عن هيكل مستقل ذي تركيبة تعددية، ويتمثل دورها الرئيسي في تقديم آراء أو توصيات بشأن أي مسألة تتصل بحقوق الإنسان بما في ذلك التقارير التي تعدها الحكومة وتُقدم إلى هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Le nombre et le type de rapports que le Haut Commissariat doit présenter, de même que les délais, sont fixés par les organes de décision. UN تتولى أجهــزة تقــرير السياسة تحديد عــدد ونوع ومهلة التقارير التي تعدها المفوضية.
    1.2.3 Augmentation du nombre de documents établis par le Kosovo sur l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme (2009/10 : 2; 2010/11 : 2; 2011/12 : 3) UN 1-2-3 زيادة في عدد التقارير التي تعدها كوسوفو بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان (2009/2010: 2؛ 2010/2011: 2؛ 2011/2012: 3)
    160. En résumé, l'étude montre que les organismes des Nations Unies n'exercent pas de contrôle ni n'élaborent de rapports réguliers, complets et harmonisés sur la coopération Sud-Sud, en dehors des rapports élaborés par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, le DAES et les commissions régionales. Les rapports existants diffèrent beaucoup en contenu et leur fréquence de parution est inégale. UN 160 - وباختصار، يعرض الاستعراض ويبين أنه لا توجد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عملية منتظمة وشاملة وموحدة لرصد التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم التقارير عنه، بخلاف التقارير التي تعدها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجان الإقليمية.
    La CNUDCI estime que les rapports qu'établit son secrétariat sur les travaux des organisations internationales concernées sont des instruments utiles à cette fin. UN والأونسيترال تعتبر أن التقارير التي تعدها أمانتها عن أعمال المنظمات الدولية المعنية تشكل أدوات فعالة لتحقيق هذه الغاية.
    J'ai proposé toute une série d'idées pour améliorer les rapports préparés par le Secrétariat. UN لقد عرضتُ أفكارا متنوعة لتحسين التقارير التي تعدها الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more