les rapports finals de ces essais pilotes seront rendus publics. | UN | وسوف تُتاح للجمهور التقارير الختامية بشأن المشاريع التجريبية. |
Comme à l’accoutumée, le Corps commun communique, le cas échéant, à l’Assemblée générale ses observations sur les rapports finals du BSCI. | UN | وكما جرت العادة، تبلغ الوحدة الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، ملاحظاتها حول التقارير الختامية لمكتب المراقبة الداخلية. |
Adoption des rapports finals des organes subsidiaires de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | اعتماد التقارير الختامية للهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Adoption des rapports finals des organes subsidiaires de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | اعتماد التقارير الختامية للهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Il établit des propositions concernant l'organisation des sessions et la conduite des travaux et rédige le rapport final. | UN | وتعد اﻷمانة العامة مقترحات لتنظيم الدورات ولسير العمل وتعد مشاريع التقارير الختامية. |
On considérait que la qualité des rapports finaux diminuait, ceux-ci devenant plus descriptifs qu'analytiques. | UN | ورئي أن التقارير الختامية التي وردت كانت ذات نوعية متدنية، وتنحو ﻷن تكون وصفية لا تحليلية. |
les rapports finals font l'objet d'une large diffusion. | UN | وتنشر التقارير الختامية على نطاق واسع. |
les rapports finals sont achevés pour un certain nombre de projets ou de sous-projets nationaux, notamment ceux du Brésil, du Chili, de la Jamaïque, du Nigéria et de la Zambie. | UN | وقد أنجزت التقارير الختامية في عدد من المشاريع القطرية أو المشاريع الفرعية في اﻷقطار، بما فيها البرازيل وجامايكا وزامبيا وشيلي ونيجيريا. |
les rapports finals seront présentés à la prochaine session du Conseil des droits de l'homme, en mars 2013. | UN | وستقدم التقارير الختامية أثناء الدورة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2013. |
2. Il a été procédé entre-temps à des échanges de vues soutenus avec le Gouvernement slovène, étant donné que le projet d'assistance préparatoire à la création du futur centre est parvenu à son terme et que les rapports finals pertinents ont été soumis. | UN | 2- وفي الفترة المنصرمة منذ ذلك الحين، جرت مناقشات مكثفة مع حكومة سلوفينيا عقب إنجاز مشروع المساعدة التحضيرية الخاص بإنشاء المركز المقترح وتقديم التقارير الختامية المتعلقة بالمشروع. |
Il faut exiger des directeurs de projet qu’ils veillent à ce que les rapports finals soient achevés en temps voulu et comportent une explication des éventuels retards ou dépassements de budget. En outre, le Centre devrait prendre des mesures pour que l’évaluation des projets de coopération technique soit achevée dans les temps. | UN | ١٦ - ينبغي أن يطلب من مديري المشاريع أن يكفلوا إتمام التقارير الختامية مع تحليل أسباب تجاوز المدة والتكاليف في الوقت المناسب، وينبغي فضلا عن ذلك، أن يأخذ المركز بزمام المبادرة في إتمام عملية تقييم مشاريع التعاون التقني في الموعد المحدد. |
L'un des rapports finals établis dans le cadre du Bilan était consacré à la désertification. | UN | وكُرِّس أحد التقارير الختامية التي أعدتها المبادرة لموضوع التصحر. |
268 (XXIII) Adoption des rapports finals des organes subsidiaires de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | 268 (د-23) اعتماد التقارير الختامية للهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
268 (XXIII) Adoption des rapports finals des organes subsidiaires de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | 268 (د-23) اعتماد التقارير الختامية للهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
268 (XXIII) Adoption des rapports finals des organes subsidiaires de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | 268 (د-23) اعتماد التقارير الختامية للهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
VI. EXAMEN DES PROJETS DE rapport final PROVISOIRE DE LA COMMISSION PREPARATOIRE | UN | سادسا - النظر في مشاريع التقارير الختامية المؤقتة للجنة التحضيرية |
27. La Commission préparatoire a également décidé de prendre acte des projets de rapport final provisoire tels que modifiés. | UN | ٢٧ - وقررت اللجنة التحضيرية أن تحيط علما بمشاريع التقارير الختامية المؤقتة بصيغتها المعدلة. |
Les raisons de ces retards n'étaient pas mentionnées dans le rapport de suivi, mais le Comité a noté que le temps pris par la direction pour transmettre ses observations avait également une incidence sur les délais de parution du rapport final. | UN | ولم توثَّق أسباب التأخير في تقرير التتبع، وإن كان المجلس قد لاحظ أن استلام تعليقات الإدارة في حينها كان له أيضا أثر على إصدار التقارير الختامية. |
Cet exercice global est terminé et les rapports finaux seront publiés pendant la première moitié de l'année 2011. | UN | وقد أنجزت هذه العملية الشاملة، وسوف تُنشر التقارير الختامية أثناء النصف الأول من عام 2011. |
Le présent rapport offre un aperçu du contenu général des rapports du CCI et met en relief les recommandations qui présentent un intérêt particulier pour le PNUD, en notant les observations formulées par celui-ci sur les rapports définitifs et en indiquant les points précis qui méritent l'attention du Conseil d'administration ou appellent une décision de sa part. | UN | 2 - ويوجز هذا التقرير النطاق العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة ويسلِّط الأضواء على التوصيات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع الإحاطة علما بتعليقات البرنامج الإنمائي على التقارير الختامية والإشارة إلى نقاط محددة ينبغي أن ينظر فيها المجلس التنفيذي أو يتخذ إجراء بشأنها. |
rapports de clôture BINUSIL | UN | جيم - التقارير الختامية |