"التقارير الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • rapports internes
        
    • information internes
        
    • à usage interne
        
    • rapports d'audit interne seront
        
    Cette option, si elle est envisagée, pourrait ouvrir la voie à une divulgation totale de tous les rapports internes, comme mentionné ci-dessus. UN ويمكن أن يساعد النظر في هذا الخيار على تمهيد الطريق إلى الكشف عن جميع التقارير الداخلية التي سبق ذكرها كشفا تاما.
    Cependant, les rapports internes ne sont pas détaillés et ne comprennent pas des projections portant à tour de rôle sur les entrées et les sorties de liquidités ni leur analyse détaillée. UN غير أن التقارير الداخلية ليست شاملة ولا تتضمن التدفق النقدي وتوقعات التدفق الخارجي وتحليلها المفصل بصورة منتظمة.
    Les rapports internes mensuels et trimestriels doivent contenir des analyses tournées vers l'avenir et des recommandations pratiques. UN وتحتاج التقارير الداخلية الشهرية وربع السنوية إلى تحليلات تطلعية وتوصيات موجهة صوب العمل.
    La Division continuera d'améliorer le système de suivi, dans le cadre de la présentation des rapports annuels, et fera appel, selon qu'il conviendra, à d'autres outils et mécanismes d'information internes. UN وستواصل الشعبة صقل عملية الرصد هذه في إعداد تقارير السنوات القادمة واستخدام وسائل وآليات إعداد التقارير الداخلية الأخرى، حسب الاقتضاء.
    Les directeurs de projet ont indiqué qu'ils passaient beaucoup de temps à établir des rapports supplémentaires en plus de ceux téléchargés sur ProFi, notamment à l'intention des donateurs, à usage interne ou à l'intention des autres organismes du système des Nations Unies. UN 56 - وأفاد مديرو المشاريع بأنهم قضوا وقتا طويلا لتلبية احتياجات الإبلاغ الإضافية، إلى جانب تحميل التقارير على نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية. ومن تلك المعلومات المبلغ عنها، التقارير الداخلية والتقارير الموجهة إلى مختلف جهات منظومة الأمم المتحدة.
    81. Les règles de communication de la teneur des rapports d'audit interne seront revues périodiquement à la demande du Conseil d'administration. UN 81 - وستخضع إجراءات الكشف عن التقارير الداخلية لعملية استعراض دورية بناءً على طلب المجلس التنفيذي.
    91. Méthode : Examen des rapports internes et externes de l'UNRWA, du BIT, de l'UNICEF et d'autres organismes. UN ٩١ - المنهجية: استعراض التقارير الداخلية والخارجية المقدمة من اﻷونروا ومنظمة العمل الدولية واليونيسيف والوكالات اﻷخرى.
    Ainsi, le module est affiné et testé au moyen de multiples fonctions d'interrogation qui permettent de rechercher des données et d'établir des rapports internes. UN ونتيجة لذلك، يجرى العمل حاليا على تعديل هذه الوحدة واختبار قدراتها بوظائف استفسار متعددة تتيح البحث عن البيانات وتوليد التقارير الداخلية.
    Ces rapports internes, qui sont tenus à jour, constitueront l'un des principaux moyens d'assurer la transition entre la Commission et le bureau du procureur du tribunal spécial pour le Liban. UN وستكون هذه التقارير الداخلية التي تُحدَّث باستمرار إحدى الأدوات الأساسية في الانتقال من اللجنة إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان.
    S'agissant de l'établissement des rapports, les questions relatives aux droits de l'homme sont systématiquement abordées dans les rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité, tandis que des rapports internes sont généralement publiés toutes les semaines ou tous les mois et distribués dans tout le système des Nations Unies. UN ويتم، بخصوص الإبلاغ، تناول المسائل المتصلة بحقوق الإنسان بصورة منتظمة في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن؛ وتصدر التقارير الداخلية بصورة أسبوعية وشهرية عادة، وتوزع على جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a aussi présenté des contributions à plusieurs reprises pour des rapports internes de gestion du BSCI et a communiqué des renseignements au Comité consultatif indépendant du Secrétariat de l'ONU pour les questions d'audit. UN كما قدم قسم مراجعة حسابات المفوضية، في عدة مناسبات، إسهامات في التقارير الداخلية لإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وقدّم معلومات إلى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التابعة لأمانة الأمم المتحدة.
    Le même processus d'évaluation et d'observation scientifiques devrait servir de base aux rapports internes et externes et le renforcement d'une capacité nationale homogène de collecte de données sur l'environnement, d'analyse de ces données et de présentation d'interprétations scientifiques pertinentes pour les décideurs constitue un élément essentiel du développement. UN وعملية تسجيل المشاهدات العلمية والتقييم هذه ينبغي أن تعزز عملية إعداد التقارير الداخلية والخارجية، وبناء القدرات الوطنية المناسبة على جمع البيانات البيئية، وتحليلها، ويعد تزويد صانعي السياسات بتفسيرات علمية مناسبة من الجوانب الأساسية للتنمية.
    56. Le Bureau a rédigé des rapports réguliers à l'intention du HCDH à Genève pour répondre aux prescriptions en matière de rapports internes ou destinés au public. UN 56- وأعد المكتب الميداني تقارير منتظمة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفاءً بمتطلبات إعداد التقارير الداخلية والعامة.
    :: Rédaction régulière de rapports internes de fond à l'intention du Comité international d'accompagnement de la transition, notamment de documents d'orientation et d'options stratégiques pour l'appui à l'application de l'Accord global et inclusif et la réalisation des objectifs de la transition UN :: التقارير الداخلية الفنية التي تعد بانتظام من أجل اللجنة الدولية للدعم في الفترة الانتقالية، بما في ذلك ورقات عن السياسات العامة، وخيارات سياسية لدعم تنفيذ الاتفاق الشامل لجميع الأطراف وتحقيق أهداف الفترة الانتقالية
    Évaluations; enquêtes auprès des utilisateurs; nombre de consultations des pages Web d'UNIFEM; rapports internes semestriels et annuels; réactions suscitées par les rapports établis à l'intention des donateurs; citations et reproduction de documents publiés par le Fonds, par exemple Le progrès des femmes à travers le monde UN التقديرات والتقييمات؛ الدراسات الاستقصائية للمستخدمين؛ عدد " مرات الاستخدام " و " الزيارات " لموقع الصندوق على الإنترنت؛ التقارير الداخلية النصف سنوية والسنوية. المعلومات المرتجعة عن تقارير المانحين؛ الإشادات بمنتجات الصندوق وتكرارها، بما في ذلك منشور تقدم المرأة في العالم
    rapports internes UN 3-1 التقارير الداخلية
    d) Renforcement des systèmes actuels de collecte des données et de gestion des résultats des missions de maintien de la paix aux fins de l'établissement de rapports internes et externes à l'intention des organes délibérants, à la Division du financement des opérations de maintien de la paix (20 000 dollars); UN (د) تعزيز النظم القائمة لجمع البيانات ورصد أداء بعثات حفظ السلام لتقديم التقارير الداخلية والخارجية للهيئات التشريعية في شعبة تمويل عمليات حفظ السلام (000 20 دولار)؛
    Les outils utilisés pour rendre compte des travaux menés pour atteindre les résultats prévus sont les tableaux de bord prospectifs, les enquêtes et les rapports internes axés sur les résultats que chaque unité administrative produit sur la base de son plan de travail annuel. UN 146 - تشكل السجلات المتكاملة لقياس الإنتاج والدراسات الاستقصائية وإعداد التقارير الداخلية القائمة على النتائج على مستوى الوحدة بشأن خطط العمل السنوية أساسا لتقديم تقارير تتناول الأداء الرامي إلى تحقيق النتائج المخطط لها.
    72. Comment ces entreprises et d'autres entités commerciales répondent-elles aux attentes sociales en matière de transparence? La plupart des entreprises du FG500 ont indiqué qu'elles disposaient de systèmes d'information internes pour suivre leurs résultats dans le domaine des droits de l'homme. UN 72- كيف تستجيب هذه الشركات وغيرها من الكيانات التجارية للتوقعات الاجتماعية فيما يتصل بالمساءلة؟ تقول معظم الشركات التابعة لمجموعة FG500 أنها تتوخى نظم تقديم التقارير الداخلية في رصد أدائها في مجال حقوق الإنسان.
    Les procédures de communication de la teneur des rapports d'audit interne seront revues périodiquement. UN 45 - وستخضع إجراءات الكشف عن التقارير الداخلية لعملية استعراض دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more