"التقارير الدورية إلى" - Translation from Arabic to French

    • rapports périodiques aux
        
    • rapports périodiques au
        
    • des rapports aux
        
    • rapports périodiques à
        
    • rapports périodiques destinés aux
        
    Six des instruments internationaux auxquels le Cambodge est partie prévoient la présentation de rapports périodiques aux organes de surveillance compétents. UN وتنص ستة صكوك دولية تشترك فيها كمبوديا كطرف على تقديم التقارير الدورية إلى هيئات الرصد ذات الصلة.
    L'Argentine a présenté des rapports périodiques aux organes de suivi concernés. UN وقد قدمت الأرجنتين جميع التقارير الدورية إلى مختلف هيئات المراقبة المعنية.
    Ils doivent en particulier présenter dans les délais prescrits des rapports périodiques aux organes internationaux de contrôle, faute de quoi il y a manquement à ces obligations internationales. UN ويجب عليها بوجه خاص أن تقدم في اﻵجال المحددة التقارير الدورية إلى الهيئات الدولية المعنية بالرقابة وإن لم تفعل ذلك فإنها ستكون قد أخلت بهذه الالتزامات الدولية.
    89. De l'avis des gouvernements, plusieurs obstacles entravent la présentation de rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 89- ترى الحكومات التي قامت بالرد أن هناك عدة عقبات تعترض تقديم التقارير الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    9. Obstacles entravant la présentation de rapports périodiques au Comité UN 9- العقبات التي تعترض تقديم التقارير الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Il remet régulièrement des rapports aux divers organes conventionnels des Nations Unies, à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et à d'autres mécanismes africains similaires. UN كما التزم بتقديم التقارير الدورية إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وغيرها من الآليات الأفريقية المشابهة.
    La présentation de rapports périodiques à un certain nombre d'organismes spécialisés dans les droits de l'homme illustre l'importance qu'il y attache. UN ويمكن العثور على دليل على هذا الالتزام في تقديم التقارير الدورية إلى عدد من هيئات حقوق الإنسان.
    Certains rapports périodiques destinés aux organes conventionnels n'ont pas encore pu être soumis compte tenu de la pénurie de ressources humaines et financières. UN فلم تقدم حتى الآن بعض التقارير الدورية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    Il a félicité le Portugal d'avoir appliqué 97 % des recommandations formulées lors du premier EPU et d'être à jour dans la soumission de ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأثنت على تنفيذ البرتغال 97 في المائة من التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وأشارت إلى أنه لم يفت موعد تقديم أي من التقارير الدورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Le travail de la Commission interministérielle avait rendu possible ces dernières années la préparation et la soumission dans les temps des rapports périodiques aux organes conventionnels ainsi que des rapports aux mécanismes du Conseil des droits de l'homme. UN وقد تم إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وإعداد وتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان في الوقت المناسب في السنوات الأخيرة، وذلك بفضل عمل اللجنة المشتركة بين الإدارات.
    Elle a noté que le pays avait omis de soumettre des rapports périodiques aux organes conventionnels et de répondre aux lettres d'allégations, aux appels urgents et aux questionnaires sur les questions thématiques. UN ولاحظت عدم تقديم جميع التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات، إضافة إلى عدم وجود ردود على رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة والاستبيانات بشأن القضايا الموضوعية.
    :: Mobilisation en vue de la ratification d'instruments internationaux supplémentaires relatifs aux droits de l'homme et fourniture d'une assistance pour l'établissement et la soumission de rapports périodiques aux organes créés en vertu de ces instruments UN :: الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية الإضافية لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة في إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Mobilisation en vue de la ratification d'instruments internationaux supplémentaires relatifs aux droits de l'homme et fourniture d'une assistance pour l'établissement et la soumission de rapports périodiques aux organes créés en vertu de ces instruments UN الدعوة إلى التصديق على صكوك دولية إضافية لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة في إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    5. Soumettre régulièrement des rapports aux organes conventionnels (Gabon), prendre des mesures supplémentaires pour présenter les rapports périodiques aux organes conventionnels et mettre en œuvre les recommandations en temps opportun (RoyaumeUni); UN 5- تقديم التقاريـر إلى هيئات المعاهـدات بانتظام (غابون)، واتخاذ مزيد من الخطوات لتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وتنفيذ التوصيات في الوقت المناسب (المملكة المتحدة)؛
    Il a donné lieu à la tenue de diverses activités de sensibilisation, comme l'organisation de séminaires sur la présentation de rapports périodiques aux organes conventionnels de l'ONU et de sessions de formation à l'intention des juges, des procureurs et des autres personnels de justice. UN وفي إطار هذا المشروع، نُفذت سلسلة من أنشطة التوعية، بما فيها حلقات عمل عن تقديم التقارير الدورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة ودورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين وغيرهم من أعضاء السلطة القضائية.
    Depuis son indépendance le Kirghizistan a ratifié un certain nombre de conventions, traités et accords internationaux pour améliorer la condition des femmes, assumant de ce fait des engagements internationaux tels que notamment la présentation de rapports périodiques aux organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies. UN وذكر أن قيرغيزستان قد صدقت، منذ استقلالها، على عدد من الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي تستهدف تحسين حالة المرأة، ومن ثم وضعت على عاتقها الالتزامات الدولية التي تتضمن تقديم التقارير الدورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Elle s'est déclarée convaincue que, grâce à l'identification des besoins de la Sierra Leone dans le domaine de l'assistance technique et aux demandes que celle-ci avait adressées au HCDH, le Gouvernement sierra-léonais aurait la capacité de rattraper le retard pris dans la présentation des rapports périodiques aux organes conventionnels. UN وأعربت الجزائر عن ثقتها في أن الحكومة ستمتلك القدرة على استدراك ما فات من الوقت لتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات بفضل تحديد احتياجات سيراليون من المساعدة التقنية والطلبات التي توجهها إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Mme Ataeva tentera de faire en sorte que les délégations présentant des rapports périodiques au Comité comprennent à l'avenir des représentants venus de la Capitale. UN 33 - وقالت إنها ستحاول أن تشمل الوفودُ التي تقدِّم التقارير الدورية إلى اللجنة في المستقبل ممثلين من العاصمة.
    D'autre part, la présentation de rapports périodiques au Comité après le 30 juin 1997 est une source de réelle préoccupation pour la population de Hongkong, qui est très attachée à cette procédure, où elle voit une garantie de respect des droits de l'homme. UN ومن ناحية أخرى، فإن تقديم التقارير الدورية إلى اللجنة بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ يشكل مصدراً حقيقياً لقلق سكان هونغ كونغ الذين يتشبثون بشدة بهذا اﻹجراء الذي يرون فيه ضماناً لاحترام حقوق اﻹنسان.
    51. En ce qui concerne la continuité de l'application du Pacte, elle vaut pour l'ensemble de ses dispositions, y compris celles relatives à la présentation de rapports périodiques au Comité. UN ١٥- وفيما يتعلق بمواصلة تطبيق العهد، قال إن هذا يشمل كافة أحكامه، بما فيها اﻷحكام المتعلقة بتقديم التقارير الدورية إلى اللجنة.
    Le Comité établit les rapports périodiques à l'intention des organes de l'ONU et il est également chargé de sensibiliser la population aux droits de l'enfant à Aruba. UN وتتولى اللجنة أيضاً، بالإضافة إلى تقديم التقارير الدورية إلى الأمم المتحدة وتقديم المشورة إلى الحكومة، مهمة إذكاء الوعي العام بين الجمهور فيما يتعلق بحقوق الطفل في أروبا.
    De même, il a été suggéré que l'UNICEF mette en place un système de contrôle efficace pour suivre la mise en œuvre des réponses apportées par l'administration et fournir les informations qui serviraient de base aux rapports périodiques destinés aux hauts responsables et au Conseil d'administration. UN كما اقتُرح أن تنشئ اليونيسيف نظام تتبع قوي لرصد تنفيذ استجابات الإدارة وللإسهام في تقديم المعلومات لتعزيز تقديم التقارير الدورية إلى الإدارة العليا والمجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more