Les rapports périodiques sur l'état d'avancement des plans sont un des moyens de surveillance. | UN | وتمثل التقارير الدورية المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة أحد السبل الكفيلة بإتاحة الرصد. |
Une autre a souligné que les rapports périodiques sur l'évaluation étaient indispensables pour que le Conseil d'administration puisse s'acquitter de sa tâche. | UN | وأكد وفد آخر على أن المجلس التنفيذي لا يمكنه أن يستغني عن التقارير الدورية المتعلقة بالتقييم في أدائه لعمله. |
Des rapports périodiques sur l'application desdits instruments sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | ويجري اﻵن إعداد التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك المذكورة. |
NATIONAL 219 − 223 63 A. Élaboration des rapports périodiques concernant | UN | ألف - إعداد التقارير الدورية المتعلقة بمعاهدات محددة 219-221 64 |
36. S'agissant de l'élaboration des rapports périodiques portant sur l'application des instruments internationaux au Sénégal, cette tâche incombe à un groupe de travail interministériel placé sous l'égide du ministre d'Etat, ministres des affaires étrangères et des Sénégalais de l'extérieur. | UN | ٥٣- وفيما يتعلق بصياغة التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية في السنغال، تقع هذه المهمة على عاتق فريق عامل مشترك بين الوزارات موضوع تحت اشراف وزير الدولة، وزير الشؤون الخارجية وشؤون السنغاليين في الخارج. |
La mise en place d'un système de collecte de données et rapports périodiques relatifs aux violences faites aux femmes et aux filles. | UN | وضع نظام لجمع البيانات وإعداد التقارير الدورية المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات. |
A. Élaboration des rapports périodiques concernant l'application des instruments internationaux | UN | ألف - إعداد التقارير الدورية المتعلقة بمعاهدات محددة |
Une autre a souligné que les rapports périodiques sur l'évaluation étaient indispensables pour que le Conseil d'administration puisse s'acquitter de sa tâche. | UN | وأكد وفد آخر على أن المجلس التنفيذي لا يمكنه أن يستغني عن التقارير الدورية المتعلقة بالتقييم في أدائه لعمله. |
Des mémorandums de clôture ont été publiés après l'examen des rapports périodiques sur l'application des recommandations issues des inspections. | UN | وقد صدرت مذكرات الإغلاق بعد استعراض التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش. |
Les rapports périodiques sur l'application de la Convention contre la torture, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont été soumis. | UN | وقد تم تقديم التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Leurs résultats sont implicitement examinés par les organes délibérants à partir de leurs rapports périodiques sur la mise en œuvre du programme de travail ou des budgets-programmes qu’ils proposent. | UN | وتجري الهيئات التشريعية للمنظمات استعراضاً ضمنياً على أساس التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل أو بتقديم مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Leurs résultats sont implicitement examinés par les organes délibérants à partir de leurs rapports périodiques sur la mise en œuvre du programme de travail ou des budgets-programmes qu'ils proposent. | UN | وتجري الهيئات التشريعية للمنظمات استعراضاً ضمنياً على أساس التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل أو بتقديم مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Aucune erreur n'a été repérée, mais le Comité a mis en évidence des retards dans l'établissement des avis, le rapprochement entre les versements et les contributions et la mise à jour des rapports périodiques sur l'état des contributions. | UN | ومع أن المجلس لم يكشف عن أي أخطاء، إلا أنه لحظ تأخرا في عملية إصدار هذه الإيصالات وفي تحويل المبالغ المدفوعة إلى إطار الأنصبة المقررة المناسبة، وفي إعداد التقارير الدورية المتعلقة بحالة الاشتراكات. |
Ce rapport périodique combiné (quatrième, cinquième et sixième) sur l'application effective de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en République de Guinée est élaboré conformément aux directives générales établies par les Nations Unies pour la rédaction des rapports périodiques sur ladite convention. | UN | وُضع هذا التقرير الجامع للتقارير الدورية الرابع والخامس السادس عن التطبيق الفعلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جمهورية غينيا، وفقا للتوجيهات العامة التي وضعتها الأمم المتحدة لصياغة التقارير الدورية المتعلقة بتطبيق تلك الاتفاقية. |
3. Déterminer le processus et la portée de l'aperçu général et des autres rapports périodiques sur les questions relatives à l'adaptation qui présentent un intérêt pour les travaux du Comité de l'adaptation. | UN | 3- تحديد عملية إعداد العرض العام وسائر التقارير الدورية المتعلقة بمسائل التكيف ذات الصلة بعمل لجنة التكيف وتحديد نطاق ذلك العرض وتلك التقارير. |
134.22 Soumettre des rapports périodiques sur la mise en œuvre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et de la Convention contre la torture (Mali); | UN | 134-22 تقديم التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصريواتفاقية مناهضة التعذيب (مالي)؛ |
Atelier régional sur les pays arabes et les mécanismes internationaux pour la protection des droits de l'homme, Casablanca, 25-28 septembre 2003: Réflexion sur les clauses de réserve en matière de droits de l'homme dans les pays arabes; Étude critique sur les pratiques des pays arabes en matière de rapports périodiques sur les droits de l'homme | UN | حلقة عمل إقليمية بشأن " البلدان العربية والآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان " ، الدار البيضاء، 25-28 أيلول/سبتمبر 2003: تأمل في واقع التحفظات على حقوق الإنسان في البلدان العربية؛ دراسة نقدية لممارسات البلدان العربية في مجال التقارير الدورية المتعلقة بحقوق الإنسان |
33. S'agissant de l'élaboration des rapports périodiques portant sur l'application des instruments internationaux au Sénégal, cette tâche incombe à un groupe de travail interministériel placé sous l'égide du Ministre d'Etat, Ministres des affaires étrangères et des Sénégalais de l'extérieur. | UN | ٣٣- وفيما يتعلق بصياغة التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية في السنغال، تقع هذه المهمة على عاتق فريق عامل مشترك بين الوزارات موضوع تحت اشراف وزير الدولة، وزير الشؤون الخارجية وشؤون السنغاليين في الخارج. |
c) La supervision de l'élaboration des rapports périodiques relatifs aux droits de l'homme dans la Jamahiriya en vue de les présenter aux comités concernés au sein des organisations régionales et internationales; | UN | (ج) الإشراف على إعداد التقارير الدورية المتعلقة بحقوق الإنسان في الجماهيرية لعرضها على اللجان المعنية لدى المنظمات الإقليمية والدولية؛ |
219. Le présent document a été élaboré, comme le sont les autres rapports périodiques concernant l'application des instruments internationaux, par le Département des droits de l'homme et des relations internationales du Ministère de la justice. | UN | 219- هذه الوثيقة وغيرها من التقارير الدورية المتعلقة بمعاهدات محددة في مجال حقوق الإنسان تعدُّها إدارة حقوق الإنسان والعلاقات الخارجية التابعة لوزارة العدل. |