Au cours de cette session, le Conseil a examiné des rapports descriptifs et financiers sur l'utilisation d'aides financières versées en 1999 et 2000. | UN | واستعرض المجلس أثناء الدورة التقارير السردية والمالية عن استخدام المنح المدفوعة في عامي 1999 و2000. |
On a mis au point et appliqué une procédure détaillée pour l'affectation des subventions et la définition de règles à suivre pour l'établissement des rapports descriptifs et financiers que les ONG doivent présenter au Centre concernant l'utilisation des fonds reçus. | UN | وجرى وضع وتطبيق إجراء تفصيلي لتخصيص المنح ومعايير تقديم التقارير السردية والمالية إلى المركز بشأن استخدام اﻷموال الواردة. وعُقدت جلسات إحاطة مناسبة بشأن هذه المسألة للمنظمات غير الحكومية المستفيدة من المنح. |
10. Le Conseil a examiné les informations établies par son secrétariat concernant 225 projets, y compris l'analyse des rapports descriptifs et financiers et des rapports d'audit sur l'utilisation des subventions versées les années précédentes. | UN | 10- واستعرض المجلس المعلومات التي أعدَّتها الأمانة بشأن 225 مشروعاً، بما في ذلك تحليل التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
Réponse du client (juillet 2012) : L'OIM a présenté les rapports descriptifs et financiers à la section Haïti du Bureau. | UN | رد الجهة المعنية، تموز/يوليه 2012: قدمت المنظمة الدولية للهجرة التقارير السردية والمالية إلى المكتب، هايتي. |
Tous les ans, le Conseil se réunit pendant huit jours pour examiner les rapports descriptifs et financiers et les rapports de vérification des comptes sur l'utilisation des subventions octroyées, ainsi que les demandes d'aide financière reçues pour des projets en cours ou nouveaux. | UN | وفي كل سنة، يجتمع المجلس لمدة ثمانية أيام لفحص التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات المتعلقة باستخدام اﻹعانات المقدمة في السنوات السابقة، فضلا عن طلبات مواصلـــة المساعــدة والمشاريع الجديدة. |
Contrôle. Le secrétariat examine tous les textes explicatifs et rapports financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières préalablement versées et sollicite, au besoin, de ces organisations un complément d'information. | UN | 9 - الرصد: تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب أي معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
Une nouvelle subvention pour la continuation d'un projet peut être demandée chaque année, sous réserve que le Conseil estime que les rapports narratifs et financiers sur l'utilisation de subventions antérieures sont satisfaisants. | UN | ويمكن طلب منحة جديدة لمواصلة المشروع كل سنة، شريطة رضى المجلس عن التقارير السردية والمالية المتلعقة باستخدام الإعانات السابقة. |
8. Le Groupe consultatif s'est déclaré satisfait du nombre de subventions approuvées de 1998 à 2001, qui s'élevait à 87. Il a examiné les descriptifs et rapports financiers reçus de responsables de projets au sujet des subventions versées. | UN | 8- أعرب الفريق الاستشاري عن ارتياحه لعدد المنح المعتمدة من عام 1998 حتى عام 2001 والذي بلغ 87 منحة، واستعرض الفريق التقارير السردية والمالية المتلقاة من رؤساء المشاريع عن المنح المدفوعة. |
9. Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets préalablement versées et sollicite, au besoin, de ces organisations un complément d'information. | UN | 9- تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
Le Conseil a examiné les informations établies par son secrétariat concernant 218 projets, y compris l'analyse des rapports descriptifs et financiers et des rapports d'audit sur l'utilisation des subventions versées les années précédentes. | UN | 12 - استعرض المجلس المعلومات التي أعدَّتها أمانته بشأن 218 مشروعا، بما في ذلك تحليل التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
9. Le Conseil a examiné les informations établies par son secrétariat concernant 255 projets, y compris l'analyse des rapports descriptifs et financiers et des rapports d'audit sur l'utilisation des subventions versées les années précédentes. | UN | 9- واستعرض المجلس المعلومات التي أعدَّتها الأمانة بشأن 255 مشروعاً، بما في ذلك تحليل التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières préalablement versées et sollicite, au besoin, de ces organisations un complément d'information. | UN | 9 - تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
10. À l'échelle de l'organisation, la Section de la mobilisation des ressources a entamé des négociations sur des accords types de partage des coûts avec les principaux donateurs, qui traitent des questions de responsabilité, y compris les délais pour la présentation des rapports descriptifs et financiers. | UN | 10 - بدأت شعبة تعبئة الموارد التفاوض مع كبار المانحين، على صعيد الهيئة، بشأن اعتماد نماذج موحدة لاتفاقات تقاسم التكاليف تتناول قضايا المساءلة، بما في ذلك الأطر الزمنية لتقديم التقارير السردية والمالية. |
8. À sa trente et unième session, le Conseil d'administration a examiné les informations établies par son secrétariat concernant 240 projets, y compris l'analyse des rapports descriptifs et financiers et des rapports d'audit sur l'utilisation des subventions versées les années précédentes. | UN | 8- استعرض المجلس في دورته الحادية والثلاثين المعلومات التي أعدَّتها الأمانة بشأن 240 مشروعاً، بما في ذلك تحليل التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
15. Le Groupe a brièvement passé en revue l'état des rapports descriptifs et financiers concernant l'utilisation des 12 subventions recommandées en 1997 et des 13 subventions recommandées en 1998 pour financer des projets en faveur d'organisations et de collectivités autochtones. | UN | 15- واستعرض الفريق الاستشاري بإيجازحالة التقارير السردية والمالية عن استخدام 12 منحة موصى بتقديمها في عام 1997 و13 منحة موصى بتقديمها في عام 1998 إلى مشاريع لصالح منظمات ومجتمعات محلية للسكان الأصليين. |
8. À sa trente-troisième session, le Conseil d'administration a examiné les informations établies par son secrétariat concernant 327 projets, y compris l'analyse des rapports descriptifs et financiers et des rapports d'audit sur l'utilisation des subventions versées les années précédentes. | UN | 8- استعرض المجلس في دورته الثالثة والثلاثين المعلومات التي أعدَّتها أمانته بشأن 327 مشروعاً، بما في ذلك تحليل التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
pendant la période allant de 2001 à 2006 Le Conseil a examiné les rapports descriptifs et financiers sur l'emploi des aides financières versées au titre de projets de 2001 à 2006 et a adopté des recommandations en conséquence. | UN | 22 - استعرض المجلس التقارير السردية والمالية المعنية باستخدام منح المشاريع المدفوعة في الفترة ما بين عامي 2001 و 2006، واعتمد التوصيات ذات الصلة. |
5. Le Conseil d'administration a examiné et adopté des recommandations sur les rapports descriptifs et financiers reçus en ce qui concerne l'utilisation d'aides financières au titre de voyages et de projets versées en 1999 et 2000. | UN | 5- استعرض المجلس واعتمد توصيات بشأن التقارير السردية والمالية الواردة بشأن منح السفر والمشاريع المدفوعة في عامي 1999 و2000. |
Contrôle. Le secrétariat examine tous les textes explicatifs et rapports financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières préalablement versées et sollicite, au besoin, de ces organisations un complément d'information. | UN | 9 - الرصد: تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب أي معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
Les rapports narratifs et financiers doivent répondre à tous les points du formulaire de présentation des rapports établi par le secrétariat, en précisant comment la subvention du Fonds a été employée pour aider des victimes de la torture. | UN | 44 - ويجب أن تتضمن التقارير السردية والمالية أجوبة عن جميع النقاط الواردة في استمارة تقديم التقارير التي وضعتها الأمانة، مع توضيح كيفية استخدام الإعانة المقدمة من الصندوق في مساعدة ضحايا التعذيب. |
23. Afin d'améliorer l'information financière du Groupe consultatif, les descriptifs et rapports financiers ainsi que toutes autres informations sur l'utilisation des sommes allouées devraient être fournies au Groupe consultatif par l'intermédiaire du secrétariat du Fonds avant le 1er octobre 2002 afin que les membres du Groupe puissent en prendre connaissance bien avant l'ouverture de la session annuelle. | UN | 23- ينبغي، من أجل تعزيز إبلاغ الفريق الاستشاري، أن تقدم التقارير السردية والمالية وأي معلومات أخرى عن استخدام الأموال المرصودة، إلى الفريق الاستشاري عن طريق أمانة الصندوق في الموعد المحدد وهو 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 كي يتمكن الفريق من قراءتها قبل الدورة السنوية. |
La direction l'a réaffirmé et fait régulièrement le point avec les divisions géographiques et les bureaux de pays sur le respect de l'obligation d'établir des rapports descriptifs et financiers à l'intention des donateurs (par. 132). | UN | وقد أعادت الإدارة العليا تأكيد هذا، وهي تتابع بانتظام مع الشُعب المعنية بمناطق محددة والمكاتب القطرية الشؤون المتعلقة بالحاجة إلى المساءلة في ما يتعلق بإعداد التقارير السردية والمالية للمانحين (الفقرة 132). |