des rapports détaillés sur ces missions, y compris les conclusions et les recommandations, seront présentés au Conseil des droits de l'homme, à sa prochaine session. | UN | وستقدم التقارير الشاملة عن هذه البعثات، بما في ذلك الاستنتاجات التي توصلت إليها والتوصيات التي خرجت بها، إلى مجلس حقوق الإنسان في دورة مقبلة. |
En raison de la guerre civile et des conditions difficiles dans lesquelles la Mission s'acquitte de sa tâche, ce n'est qu'au milieu du mois d'août 1994 que des rapports détaillés ont été reçus sur les effectifs militaires pour cette période. | UN | ونظرا للحرب اﻷهلية والظروف الصعبة في البعثة، لم تصل التقارير الشاملة عن قــوام القــوات للفترة من ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ إلا في منتصف آب/ أغسطس ١٩٩٤. |
Comme indiqué ci-dessus, la Médiatrice a présenté officiellement devant le Comité les rapports d'ensemble relatifs à trois dossiers. | UN | وكما وردت الإشارة أعلاه، مثلت أمينة المظالم أمام اللجنة لتقدم رسميا التقارير الشاملة في ثلاث حالات. |
En outre, les rapports d'ensemble achevés à ce jour ont été soumis au cours de la même période. | UN | وفضلا عن ذلك، قُدمت جميع التقارير الشاملة الستة المنجزة حتى الآن خلال الإطار الزمني نفسه. |
Elle a constaté aussi que les mécanismes de suivi avaient considérablement amélioré la mise en œuvre des sanctions grâce aux rapports complets qu'ils prévoient. | UN | ولاحظت أيضا أن آليات الرصد تؤدي إلى تحسين مستوى تطبيق الجزاءات إلى حد كبير من خلال ما تقدمه من التقارير الشاملة. |
les rapports détaillés sur le plan stratégique contiendront une analyse et une synthèse des données relatives aux résultats des programmes et de l'organisation recueillis au niveau des bureaux de pays et des unités du siège et hors siège. | UN | وسيرد في هذه التقارير الشاملة المتعلقة بالخطة الاستراتيجية تحليل وتجميع المعلومات والبيانات المتعلقة بأداء البرامج وبالأداء التنظيمي الواردة من المكاتب القطرية والوحدات الإقليمية ووحدات المقر. |
Je souhaite féliciter le Secrétariat pour les rapports très complets qu'il a préparés sur la question à l'examen. | UN | وأود أن أشيد بالأمانة العامة لإعدادها هذه التقارير الشاملة بشأن الموضوع قيد الاستعراض. |
49. Le Comité félicite les États parties qui publient annuellement des rapports détaillés sur la situation des droits de l'enfant sur l'ensemble de leur territoire. | UN | 49- وتثني اللجنة على الدول الأطراف التي تصدر نشرة سنوية تتضمن التقارير الشاملة عن حالة حقوق الطفل في كافة المناطق الخاضعة لولايتها. |
49. Le Comité félicite les États parties qui publient annuellement des rapports détaillés sur la situation des droits de l'enfant sur l'ensemble de leur territoire. | UN | 49- وتثني اللجنة على الدول الأطراف التي تصدر مطبوعاً سنوياً يتضمن التقارير الشاملة عن حالة حقوق الطفل في كافة مناطق ولايتها. |
49. Le Comité félicite les États parties qui publient annuellement des rapports détaillés sur la situation des droits de l'enfant sur l'ensemble de leur territoire. | UN | 49- وتثني اللجنة على الدول الأطراف التي تصدر مطبوعاً سنوياً يتضمن التقارير الشاملة عن حالة حقوق الطفل في كافة مناطق ولايتها. |
49. Le Comité félicite les États parties qui publient annuellement des rapports détaillés sur la situation des droits de l'enfant sur l'ensemble de leur territoire. | UN | 49- وتثني اللجنة على الدول الأطراف التي تصدر مطبوعاً سنوياً يتضمن التقارير الشاملة عن حالة حقوق الطفل في كافة مناطق ولايتها. |
49. Le Comité félicite les États parties qui publient annuellement des rapports détaillés sur la situation des droits de l'enfant sur l'ensemble de leur territoire. | UN | 49- وتثني اللجنة على الدول الأطراف التي تصدر مطبوعاً سنوياً يتضمن التقارير الشاملة عن حالة حقوق الطفل في كافة مناطق ولايتها. |
16. Encourage les États, les organisations internationales et régionales compétentes et les acteurs de la société civile en mesure de le faire à coopérer avec les autres États et à les aider, à leur demande, à établir des rapports détaillés sur les mesures qu'ils ont prises pour exécuter le Programme d'action; | UN | 16 - تشجع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية ومنظمات المجتمع المدني المعنية التي بإمكانها التعاون مع الدول الأخرى ومساعدتها، بناء على طلبها، في إعداد التقارير الشاملة عن تنفيذها برنامج العمل على أن تقوم بذلك؛ |
À ce stade précoce, on peut toutefois souligner que les membres du Comité ont examiné en détail les rapports d'ensemble soumis et discuté de leur contenu avec la Médiatrice, pratique qui devrait se poursuivre. | UN | وما يمكن قوله في هذه المرحلة هو أن أعضاء اللجنة يعكفون حاليا على النظر بعناية في التقارير الشاملة المقدمة ومناقشة محتوياتها مع أمينة المظالم، وهذه ممارسة يؤمل أن تستمر. |
Il existe déjà des rapports d'ensemble de ce type, de même que l'on trouve déjà sur l'Internet les rapports des différents mécanismes relatifs aux droits de l'homme. | UN | وهذه التقارير الشاملة موجودة فعلاً، كما تتوفر بالفعل تقارير مختلف آليات حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
Les directives générales concernant la longueur (en nombre de mots) des documents parlementaires du système des Nations Unies à traduire ne devraient pas s'appliquer aux rapports d'ensemble du Médiateur. | UN | ولا ينبغي إخضاع التقارير الشاملة التي يعدها أمين المظالم للحدود القصوى لعدد الكلمات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المطبقة على وثائق الهيئات التداولية في منظومة الأمم المتحدة. |
A cet égard, ils ont déclaré attendre avec intérêt les rapports complets du Secrétaire général contenant l'examen et l'analyse des informations reçues. | UN | وفي هذا الصدد، تطلعوا إلى التقارير الشاملة لﻷمين العام والتي تقدم استعراضا وتحليلا للمعلومات المتلقاة. |
Nous remercions le Secrétaire général des rapports complets qu'il a présentés et de l'appui qu'il ne cesse d'apporter aux efforts de développement de l'Afrique. | UN | نشكر الأمين العام على تقديم التقارير الشاملة ودعمه المستمر للجهود المبذولة لتنمية أفريقيا. |
Permettez-moi également de remercier le Secrétaire général pour ses rapports complets, qui offrent une présentation utile et détaillée des efforts faits pour améliorer les interventions humanitaires internationales. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على التقارير الشاملة التي تقدم سردا مفصلا ومفيدا للجهود المبذولة لتعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية. |
Tous les documents de travail, observations, études, questionnaires et autres documents établis pour examen par le Comité, ainsi que les rapports détaillés de ses sessions, sont accessibles en anglais, français et espagnol à l'adresse suivante : < http://www.wipo.int/meetings/fr/topic.jsp?group_id=110 > . | UN | 6 - وجميع وثائق العمل والتعليقات والورقات والدراسات والاستبيانات وغيرها من المواد التي جرى إعدادها لتنظر فيها اللجنة الحكومية الدولية، وكذلك التقارير الشاملة عن دوراتها متاحة للإطلاع باللغات الانكليزية والفرنسية والإسبانية على الموقع: http://www.wipo.int/tk/en/igc/documents/index.html. |
les rapports détaillés sur l'avenir de l'environnement mondial seront produits comme par le passé en recourant à des consultations et à la participation de tous les intéressés, dont l'ensemble du réseau de centres de collaboration, et la coordination des activités sera assurée par le PNUE aux niveaux mondial et régional; | UN | وسوف تصدر التقارير الشاملة لتوقعات البيئة العالمية من خلال عملية تشاورية تشاركية كاملة استخدمت لإعداد مثل هذه التقارير من قبل، والتي تشمل طائفة كاملة من المراكز المتعاونة، وينسقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ |
Tout d'abord, je tiens à exprimer la reconnaissance de ma délégation au Bureau des affaires juridiques et à sa Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour les rapports très complets remis pour la présente séance. | UN | في البداية، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لمكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة له على التقارير الشاملة التي صدرت بخصوص هذه الدورة. |
L'élargissement de cette approche permettrait de remédier à la situation actuelle, en particulier si des instructions claires étaient données quant à la différence du point de vue du degré de couverture des questions entre des rapports exhaustifs et des mises à jour. | UN | ومن شأن توسيع هذا النهج أن يساعد في تخفيف حدة الحالة الراهنة خصوصاً إذا ما تم توفير إرشادات واضحة فيما يتعلق بالاختلاف في النطاق بين التقارير الشاملة وتقارير استيفاء المعلومات. |
M. Al-Bader (Qatar) (parle en arabe) : Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je voudrais remercier le Secrétaire général pour ses rapports détaillés et utiles publiés au titre des points 45 et 55 de l'ordre du jour, sous les cotes A/59/282, A/59/224 et A/59/545. | UN | السيد البدر (قطر): باسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر الأمين العام على التقارير الشاملة والمفيدة التي قدمها في إطار البندين 45 و 55 من جدول الأعمال، الواردة في الوثائق A/59/282 و A/59/224 و A/59/554 على التوالي. |