"التقارير المشار إليها في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • des rapports visés au paragraphe
        
    • les rapports mentionnés au paragraphe
        
    • des rapports mentionnés au paragraphe
        
    • les rapports visés au paragraphe
        
    • les rapports visés à l
        
    2. Le représentant du Royaume-Uni et le Président se consultent sur les conclusions des rapports visés au paragraphe 1. UN 2 - تتشاور المملكة المتحدة والرئيس بشأن استنتاجات التقارير المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. En sus des rapports visés au paragraphe 1 cidessus, le Comité reçoit, par l'intermédiaire du secrétariat, les autres rapports finals des équipes d'examen composées d'experts. UN 3- بالإضافة إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، تتلقى اللجنة أيضاً، عن طريق الأمانة، التقارير النهائية الأخرى لأفرقة خبراء الاستعراض.
    Un rapport technique conjoint basé sur les rapports mentionnés au paragraphe 25 sera établi en 2006 pour répondre à cet impératif. UN ولتلبية هذه الحاجات، سينتج بحلول عام 2006 تقرير تقني مشترك استنادا إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 25.
    Les progrès réalisés dans l'exécution du plan pendant la période considérée sont décrits dans les rapports mentionnés au paragraphe 5 ci-dessus. UN وترد المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في إنجاز الخطة في الفترة قيد الاستعراض في التقارير المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه.
    6. Décide que l'opération sera limitée à une période de trois mois à compter de l'adoption de la présente résolution, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 9 ci-dessous; UN ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    6. Décide que la durée de l'opération sera limitée à 45 jours à compter du 28 juin 1997, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 9 ci-dessous; UN ٦ - يقرر أن تكون العملية محددة بفترة مدتها خمسة وأربعون يوما، اعتبارا من ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، ويقوم المجلس في ذلك الوقت بتقييم الحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    10. Pour aider les membres du Conseil à examiner les rapports visés au paragraphe 7, le secrétariat fera une présentation des réclamations figurant dans ces rapports au début de la période de trois mois. UN 10- وبغية مساعدة أعضاء المجلس على استعراض التقارير المشار إليها في الفقرة السابعة ستقدم الأمانة عرضاً عن المطالبات الواردة في تلك التقارير عند بدء فترة الاستعراض لمدة ثلاثة شهور.
    12. Rappelle que les États Membres peuvent demander à ce que leur soient communiqués les rapports visés à l'alinéa c) du paragraphe 1 de sa résolution 59/272; UN 12 - تشير إلى أن التقارير المشار إليها في الفقرة 1 (ج) من قرارها 59/272 متاحةٌ للدول الأعضاء دون سواها، بناء على طلبها؛
    3. En sus des rapports visés au paragraphe 1 cidessus, le Comité reçoit, par l'intermédiaire du secrétariat, les autres rapports finals des équipes d'examen composées d'experts. UN 3- بالإضافة إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، تتلقى اللجنة أيضاً، عن طريق الأمانة، التقارير النهائية الأخرى لأفرقة خبراء الاستعراض.
    12. Prie le Groupe de suivi de présenter un programme de travail détaillé dans les 30 jours suivant l'adoption de la présente résolution et d'aider le Comité à formuler, à l'intention des États Membres, des directives sur le mode de présentation des rapports visés au paragraphe 6 ci-dessus; UN 12 - يطلب إلى فريق الرصد أن يقدم برنامج عمل تفصيليا في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار وأن يساعد اللجنة في تزويد الدول الأعضاء بالإرشادات اللازمة بشأن شكل التقارير المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    12. Prie le Groupe de suivi de présenter un programme de travail détaillé dans les 30 jours suivant l'adoption de la présente résolution et d'aider le Comité à formuler, à l'intention des États Membres, des directives sur le mode de présentation des rapports visés au paragraphe 6 ci-dessus; UN 12 - يطلب إلى فريق الرصد أن يقدم برنامج عمل تفصيليا في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار وأن يساعد اللجنة في تزويد الدول الأعضاء بالإرشادات اللازمة بشأن شكل التقارير المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    3. En sus des rapports visés au paragraphe 1 cidessus, le Comité reçoit, par l'intermédiaire du secrétariat, les autres rapports finals des équipes d'examen composées d'experts. UN 3- بالإضافة إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، تتلقى اللجنة أيضا، عن طريق الأمانة، التقارير النهائية لأفرقة الخبراء الاستعراضية.
    3. En sus des rapports visés au paragraphe 1 cidessus, le Comité reçoit, par l'intermédiaire du secrétariat, les autres rapports finals des équipes d'examen composées d'experts. UN 3- بالإضافة إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، تتلقى اللجنة أيضاً، عن طريق الأمانة تقارير نهائية أخرى لأفرقـة خبراء الاستعراض.
    25. Le SBI a noté que les rapports mentionnés au paragraphe 23 cidessus pouvaient utilement contribuer à d'autres processus découlant de la Convention, tels que le renforcement des capacités et la mise au point et le transfert de technologies. UN 25- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التقارير المشار إليها في الفقرة 23 أعلاه قد تشكل مساهمة مفيدة في عمليات أخرى بموجب الاتفاقية، مثل بناء القدرات وتطوير التكنولوجيات ونقلها.
    29. Prie le Secrétaire général d'examiner et de mettre à jour régulièrement le concept d'opérations et les règles d'engagement de la MINUAD, conformément au mandat qu'il a confié à celle-ci dans ses résolutions sur la question, et de lui rendre compte, ainsi qu'aux pays fournisseurs de contingents, dans les rapports mentionnés au paragraphe 14 ci-dessus; UN يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصورة دورية باستعراض وتحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك للعملية المختلطة، وفقا لولاية البعثة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، ضمن التقارير المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه؛
    23. Prie le Secrétaire général d'examiner et de mettre à jour régulièrement le concept d'opérations et les règles d'engagement de la MINUAD, conformément au mandat qu'il a confié à celle-ci dans ses résolutions sur la question, et de lui rendre compte ainsi qu'aux pays fournisseurs de contingents dans les rapports mentionnés au paragraphe 12 ci-dessus; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصورة دورية باستعراض وتحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك للعملية المختلطة، وفقاً لولاية البعثة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، ضمن التقارير المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه؛
    6. Décide que l'opération sera limitée à une période de trois mois à compter de l'adoption de la présente résolution, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 9 ci-dessous; UN ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    6. Décide que la durée de l'opération sera limitée à 45 jours à compter du 28 juin 1997, le Conseil procédant alors à une évaluation de la situation sur la base des rapports mentionnés au paragraphe 9 ci-dessous; UN ٦ - يقرر أن تكون العملية محددة بفترة مدتها خمسة وأربعون يوما، اعتبارا من ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، ويقوم المجلس في ذلك الوقت بتقييم الحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛
    3. Outre les rapports visés au paragraphe 1 de la présente section, le Comité reçoit tous les autres rapports finals des équipes d'examen composées d'experts. UN 3- بالإضافة إلى التقارير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا الفرع، تتلقى اللجنة أيضاً جميع التقارير النهائية الأخرى لأفرقة الخبراء الاستعراضية.
    3. Le Groupe de travail plénier examinera d'autres questions traitées dans les rapports visés au paragraphe 1 de la présente annexe, notamment les passages entre crochets et les passages accompagnés de notes de bas de page. UN ٣ - تناقَش المسائل اﻷخرى الناشئة عن التقارير المشار إليها في الفقرة ١ من هذا المرفق، بما في ذلك المسائل الواردة بين معقﱠفين وذات حواش، في الفريق العامل الجامع.
    3. Le Groupe de travail plénier examinera d'autres questions traitées dans les rapports visés au paragraphe 1 de la présente annexe, notamment les passages entre crochets et les passages accompagnés de notes de bas de page. UN ٣ - تناقَش المسائل اﻷخرى الناشئة عن التقارير المشار إليها في الفقرة ١ من هذا المرفق، بما في ذلك المسائل الواردة بين معقﱠفين وذات حواش، في الفريق العامل الجامع.
    12. Rappelle que seuls les États Membres peuvent demander à ce que leur soient communiqués les rapports visés à l'alinéa c du paragraphe 1 de sa résolution 59/272 ; UN 12 - تشير إلى أن التقارير المشار إليها في الفقرة 1 (ج) من قرارها 59/272 متاحة للدول الأعضاء دون سواها، بناء على طلبها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more