"التقارير الواردة من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • rapports reçus des États Membres
        
    • les rapports des États Membres
        
    • rapports reçus d'États Membres
        
    • rapports soumis par les États Membres
        
    • rapports d'États Membres
        
    • rapports adressés par les États Membres
        
    • des rapports présentés par les États Membres
        
    • des rapports reçus
        
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بالاستناد إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    les rapports des États Membres soulignent clairement que le Comité doit fournir davantage de directives sur une certain nombre de questions. UN وتوضح التقارير الواردة من الدول الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تقدم مزيدا من التوجيه للدول بشأن عدد من المسائل.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus d'États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    rapports soumis par les États Membres sur l'application des résolutions UN التقارير الواردة من الدول الأعضاء عن التنفيذ
    Le Comité consultatif constate que, de janvier à avril 2002, le Comité contre le terrorisme a tenu en moyenne trois à quatre séances par semaine et que sa documentation a représenté 625 pages de traduction par mois, sous forme de rapports d'États Membres et autres documents. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لجنة مكافحة الإرهاب عقدت في المتوسط من ثلاث إلى أربع جلسات في الأسبوع وأن عدد صفحات وثائقها بلغ 625 صفحة مترجمة في المتوسط في الشهر شملت التقارير الواردة من الدول الأعضاء ووثائق أخرى وذلك في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2002.
    rapports adressés par les États Membres en application du paragraphe 25 de la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité UN التقارير الواردة من الدول الأعضاء وفقاً للفقرة 25 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008)
    a) Examiner la possibilité de prendre des mesures supplémentaires en faveur des enfants handicapés suite à l’analyse des rapports présentés par les États Membres sur l’application de la Convention; UN (أ) مناقشة اتخاذ مزيد من الإجراءات التي تتعلق بالأطفال المعوقين على أساس تحليل التقارير الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة العامة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    Le présent document a été établi sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أُعدت هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أُعدّت هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    :: À examiner les rapports reçus des États Membres concernant l'inspection des navires et la destruction des cargaisons, et à prendre les mesures nécessaires; UN :: دراسة التقارير الواردة من الدول الأعضاء بشأن تفتيش الشحنات أو مصادرتها والتصرف بها، واتخاذ الإجراءات المناسبة بهذا الخصوص؛
    Il avait adopté de nouvelles procédures pour traiter les demandes officielles d'assistance ainsi que pour publier les rapports des États Membres, les matrices du Comité 1540 et les demandes d'assistance. UN وأضاف أن اللجنة اعتمدت إجراءات جديدة لتجهيز طلبات المساعدة الرسمية، وإجراءات جديدة كذلك لنشر التقارير الواردة من الدول الأعضاء والمصفوفات الخاصة باللجنة وطلبات المساعدة المقدمة إليها.
    3. Selon le plan de travail triennal, le Sous-Comité examinerait les rapports des États Membres intéressés, des organisations scientifiques et du secrétariat de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale sur les plans régionaux et internationaux visant à mettre en œuvre l'Initiative. UN 3- ووفقا لخطة الثلاث سنوات، ستنظر اللجنة الفرعية في التقارير الواردة من الدول الأعضاء والمؤسسات العلمية المهتمة ومن أمانة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء والتي تتناول الخطط الإقليمية والدولية الرامية إلى تنفيذ المبادرة.
    La présente note a été établie sur la base des rapports reçus d'États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus d'États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أَعَدَّت الأمانة هذه المذكِّرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    Les informations fournies se fondent sur la première série de rapports soumis par les États Membres en application de la résolution du Conseil de sécurité 1373 (2001). UN وتستند هذه المعلومات إلى المجموعة الأولى من التقارير الواردة من الدول الأعضاء عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Le Comité consultatif constate que, de janvier à avril 2002 inclusivement, le Comité contre le terrorisme a tenu en moyenne trois à quatre séances par semaine et que sa documentation a représenté 625 pages de traduction par mois, sous forme de rapports d'États Membres et autres documents. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لجنة مكافحة الإرهاب عقدت في المتوسط من ثلاثة إلى أربعة جلسات في الأسبوع وأن عدد صفحات وثائقها بلغ 625 صفحة مترجمة في المتوسط في الشهر شملت التقارير الواردة من الدول الأعضاء ووثائق اللجنة الأخرى وذلك في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2002.
    rapports adressés par les États Membres en application du paragraphe 20 de la résolution 1907 (2009) UN التقارير الواردة من الدول الأعضاء وفقاً للفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1907 (2009)
    Le Comité contre le terrorisme, créé par la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, poursuit l'examen des rapports présentés par les États Membres sur les mesures qu'ils ont prises pour réprimer et prévenir le terrorisme. Il continue aussi d'aider les États à obtenir l'assistance dont ils ont besoin pour s'acquitter des obligations mises à leur charge par la résolution 1373 (2001). UN وقد واصلت لجنة مكافحة الإرهاب، المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) استعراض التقارير الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير ذات الصلة بقمع ومنع الإرهاب، كما واصلت تيسير تزويد الدول بالمساعدة اللازمة لامتثال هذه الدول لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more