"التقارير الوطنية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • rapports nationaux sur
        
    • des rapports nationaux relatifs
        
    • rapports sur
        
    • rapports nationaux consacrés
        
    • rapports nationaux concernant
        
    Appendice. Directives concernant l’établissement de rapports nationaux sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social UN تذييل : مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Établissement de rapports nationaux sur les objectifs de développement du Millénaire. UN 114 - إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les dialogues menés aux niveaux international et des pays et les rapports nationaux sur les forêts montrent cependant que les avantages sociaux et économiques dérivés des forêts sont de plus en plus importants. UN ومع ذلك، فعلى الصعيد العالمي، تزداد المزايا الاجتماعية والبيئية للغابات أهمية، على النحو الذي يظهر في الحوارات الوطنية والدولية بشأن السياسات وفي التقارير الوطنية المتعلقة بالغابات.
    Renforcement des capacités en matière de technique d'élaboration et de présentation des rapports nationaux relatifs aux droits de l'homme. UN - تعزيز القدرات في مجال التقنيات المتعلقة بإعداد وتقديم التقارير الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    iii) Augmentation du nombre de rapports nationaux sur l'application du Programme d'action de Bruxelles avec l'appui du réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies UN ' 3` زيادة عدد التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل بروكسل بدعم من نظام المنسقين المقيمين بالأمم المتحدة
    Une délégation a demandé des précisions sur le lien existant entre les données servant à l'établissement des rapports nationaux sur le développement humain et celles utilisées dans les bilans communs de pays. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    269. Le Département a concouru à l'établissement de plusieurs rapports nationaux sur le développement humain dans des pays d'Europe centrale et orientale. UN ٢٦٩ - وقدمت اﻹدارة الدعم في إعداد عدد من التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement ont considérablement évolué au fil du temps. UN ١٠١ - وقد تطورت التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية تطورا كبيرا مع مرور الوقت.
    Cet outil permettra de saisir les informations devant figurer dans les rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action et rendra ces informations accessibles dans les six langues officielles. UN وتتيح هذه الأداة جمع المعلومات الواردة في التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل، وتوفير هذه المعلومات باللغات الرسمية الست كلها.
    Il faut impérativement que les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire soient présentés et examinés au Parlement, non seulement pour que s'exerce l'obligation de rendre compte mais aussi pour que la réalisation des objectifs devienne un exercice national inclusif. UN ولا بد من عرض ومناقشة التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في البرلمان، وذلك ليس لضمان المساءلة فحسب، وإنما أيضا لجعل السعي لتحقيق الأهداف عملا وطنيا شاملا.
    Il plaide aussi en faveur d'une plus grande participation des instituts nationaux de statistique à l'établissement des rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقام الفريق أيضا بتشجيع مشاركة المكاتب الوطنية للإحصاء بقدر أكبر في إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les rapports nationaux sur la prostitution font état d'une augmentation considérable du nombre de femmes non norvégiennes se livrant à la prostitution au cours des années 1990, et d'une augmentation phénoménale au cours des quelques années écoulées. UN وقد أظهرت التقارير الوطنية المتعلقة بالبغاء زيادة كبيرة في عدد المواطنين غير النرويجيين المتورطين في البغاء خلال عقد التسعينات وارتفاعا هائلا في تلك الأعداد خلال السنوات القليلة الماضية.
    Les organisations de la société civile ont engagé le PNUD à apporter un plus grand appui au renforcement des capacités et se sont mutuellement exhortées à participer davantage à l'élaboration des rapports nationaux sur les objectifs de développement du Millénaire. UN وحثت منظمات المجتمع المدني البرنامج الإنمائي على توفير دعم أكبر لبناء القدرات وإشراكها هي بقدر أكبر في إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Une délégation a demandé des précisions sur le lien existant entre les données servant à l'établissement des rapports nationaux sur le développement humain et celles utilisées dans les bilans communs de pays. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    1. rapports nationaux sur le processus d'évaluation de la mise en œuvre de la Convention UN 1- التقارير الوطنية المتعلقة بعملية تقييم الاتفاقية
    d) Le renforcement des capacités en matière de technique d'élaboration et de présentation des rapports nationaux relatifs aux droits de l'homme; UN (د) تعزيز القدرات فيما يتعلق بالأساليب التقنية لإعداد وتقديم التقارير الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    d) Le renforcement des capacités en matière de technique d'élaboration et de présentation des rapports nationaux relatifs aux droits de l'homme; UN (د) تعزيز القدرات في مجال التقنيات المتعلقة بإعداد وتقديم التقارير الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    d) Renforcement des capacités en matière de technique d'élaboration et de présentation des rapports nationaux relatifs aux droits de l'homme ; UN (د) تعزيز القدرات في مجال تقنيات إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وتقديمها؛
    Suivi, évaluation et rapports sur les ressources forestières et rationalisation des rapports forestiers nationaux UN الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الموارد الحرجية وتبسيط التقارير الوطنية المتعلقة بالغابات
    Cette résolution améliorera effectivement la situation en ce qui concerne la présentation des rapports nationaux consacrés à la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme en mettant en place une procédure simplifiée et en harmonisant les méthodes de travail des organes conventionnels. UN ومن شأن هذا القرار أن يؤدي إلى تحسين حالة تقديم التقارير الوطنية المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان بشكل فعال، من خلال تبسيط الإجراءات وتوحيد أساليب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    La première partie consiste en une synthèse des informations contenues dans les rapports nationaux concernant les pays parties touchés de la Méditerranée septentrionale ainsi que les autres pays parties touchés. La deuxième partie présente les progrès accomplis pour ce qui est de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale. UN يتألف هذا التقرير من جزأين، الأول يتضمن خلاصة للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المتعلقة بالبلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة، والثاني يتناول التقدم المحرز بشأن المرفق المتعلق بالتنفيذ على المستوى الإقليمي في شمال البحر الأبيض المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more