"التقارير عن تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • rapports sur l'application
        
    • rapports sur la mise en œuvre
        
    • rapport sur la mise en œuvre
        
    • rapports sur la mise en oeuvre
        
    • des rapports de mise en œuvre
        
    • de rapports sur la réalisation
        
    • que les rapports sur l'exécution
        
    La présentation de rapports sur l'application du traité doit se faire à titre volontaire, compte tenu des intérêts de sécurité des États; UN ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول.
    Nous sommes préoccupés par le fait qu'un certain nombre de rapports sur l'application de cette résolution, demandés à des organismes des Nations Unies, continuent d'être insuffisants. UN ويراودنا القلق لأن عدد التقارير عن تنفيذ هذا القرار، التي يتعين أن تقدمها هيئات الأمم المتحدة، لا يزال غير كاف.
    Il a jugé particulièrement encourageant que les États parties à la Convention se soient montrés disposés à utiliser le système des rapports sur l’application de la Convention comme un processus permanent pour améliorer la situation des enfants. UN وقد وجدت اللجنة تشجيعا بصورة خاصة فيما أعربت عنه الدول اﻷطراف في الاتفاقية من استعداد لاستخدام نظام تقديم التقارير عن تنفيذ الاتفاقية كعملية مستمرة ترمي إلى تحسين حالة اﻷطفال.
    Depuis 1998, Women in Scotland Consultative Forum offre une instance pour l'établissement des rapports sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN ومنذ عام 1998، توفر النساء في منتدى اسكتلندا الاستشاري قناة لتقديم التقارير عن تنفيذ برنامج عمل بيجين.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, le Conseil a décidé de créer un comité qui lui ferait rapport sur la mise en œuvre de la résolution par les États Membres. UN فبموجب الفقرة 4 من ذلك القرار، أنشأ مجلس الأمن لجنة تقدم إليه التقارير عن تنفيذ الدول الأعضاء ذلك القرار.
    LES rapports sur la mise en oeuvre DE LA CONVENTION UN في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية
    2005: Guide de formation sur la rédaction des rapports de mise en œuvre des conventions des droits de l'homme ratifiées par le Mali UN 2005: دليل التدريب على وضع التقارير عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها مالي.
    Il attache donc la plus haute priorité à l'établissement de rapports sur la réalisation des programmes et à la mise en place de mécanismes et modèles de notification qui répondent pleinement aux besoins des gouvernements donateurs, des comités nationaux et du public dans son ensemble. UN وتولي اليونيسيف أولوية عليا لتقديم التقارير عن تنفيذ البرامج ووضع آليات وأشكال لتقديم التقارير تلبي احتياجات جهات، منها الحكومات المانحة واللجان الوطنية والجمهور العام تلبية كاملة.
    La surveillance et l'évaluation indépendantes, ainsi que les rapports sur l'exécution des projets au Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale, relèveront de la responsabilité de l'initiateur du projet. UN 12 - يتحمل مقدم المقترح بالمشروع مسؤولية المتابعة والتقييم المستقلين وإعداد التقارير عن تنفيذ المشروعات وتقديمها إلى لجنة التنفيذ في الصندوق الاستئماني.
    D. Présentation de rapports sur l'application des instruments relatifs UN دال- تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدات والالتزامات الدولية
    2010/9 rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice 2006-2007 UN التقارير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2006-2007
    rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice 2006-2007 UN التقارير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2006-2007
    Toutefois, le Comité tient à souligner que la présentation de rapports sur l'application de la Convention, plus de 14 ans après que celleci a été ratifiée, devrait maintenant être considérée comme prioritaire par l'État partie. UN إلا أن اللجنة تود أن تشدد على أن تقديم التقارير عن تنفيذ الاتفاقية، بعد انقضاء أكثر من 14 سنة على التصديق عليها، ينبغي أن تعتبره الدولة الطرف الآن أولوية.
    En ce qui concerne l'établissement de rapports sur l'application des recommandations, le CCQAB recommande au paragraphe 17 que l'Assemblée générale approuve la recommandation du Comité visant à rationaliser le processus. UN وفيما يتصل بوضع التقارير عن تنفيذ التوصيات، توصي اللجنة الاستشارية في الفقرة 17 بأن توافق الجمعية العامة على توصية المجلس الرامية إلى ترشيد إعداد التقارير.
    Sa délégation attend avec impatience les autres rapports sur l'application des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la prévention des conflits, au traitement des maladies transmissibles et au financement des stratégies de développement en vue d'une croissance économique durable. UN وأضافت أن وفدها يتطلع إلى مزيد من التقارير عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بشأن منع الصراعات وعلاج الأمراض السارية وتمويل الاستراتيجيات الإنمائية من أجل النمو الاقتصادي المستدام.
    114. Jusqu'à une date récente, l'Albanie ne disposait d'aucune institution chargée de la compilation de rapports sur l'application des Conventions internationales relatives aux droits de l'homme. UN 114- لم تنشئ ألبانيا حتى وقتٍ قريب أي مؤسسة توكل إليها مهمة تجميع التقارير عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Malgré la crise sociopolitique qui a secoué le pays, depuis décembre 2008, Madagascar n'a pas failli à ses obligations de soumission de rapports sur la mise en œuvre des instruments juridiques internationaux des droits de l'homme ratifiés. UN ديسمبر 2008، فإن مدغشفر لم تتخلف عن الوفاء بواجباتها في تقديم التقارير عن تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان، التي وقعتها.
    Les rapports sur la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali sont présentés chaque année au Comité des représentants permanents auprès du PNUE à Nairobi. UN ويجري إعداد التقارير عن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على أساس سنوي لتقديمها إلى لجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب في نيروبي.
    Des demandes similaires ont été reçues des organisations sousrégionales, sollicitant un soutien financier et technique pour l'élaboration des rapports sur la mise en œuvre de la Convention par leurs États membres respectifs et l'établissement des rapports sousrégionaux dans ce domaine. UN كما وردت طلبات مماثلة من المنظمات دون الإقليمية تلتمس فيها دعماً تقنيا وماليا لإعداد التقارير عن تنفيذ دولها الأعضاء للاتفاقية، وكذلك لإعداد التقارير دون الإقليمية عن تنفيذ الاتفاقية.
    On continuera à fournir des ressources aux fins de sensibilisation et de faire rapport sur la mise en œuvre du Programme pour l'habitat au moyen de rapports emblématiques, de la diffusion d'informations, d'activités de suivi et d'évaluation, de l'établissement de documents, de la sensibilisation et du renforcement des capacités. UN وسوف يستمر توفير الموارد اللازمة للدعوة وإعداد التقارير عن تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال التقارير الرئيسية، ونشر معلومات، وأنشطة الرصد والتقييم، والتنسيق، وزيادة الوعي، وبناء القدرات.
    La priorité sera accordée au suivi, à la coordination et à l'élaboration de rapports sur la mise en oeuvre du programme Action 21 et à la promotion de mesures et de politiques internationales, régionales et nationales en faveur du développement durable. UN وسيولى الاهتمام على سبيل اﻷولوية للرصد والتنسيق وإعداد التقارير عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز الاجراءات والسياسات على اﻷصعدة الداخلي واﻹقليمي والوطني بهدف تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more