Prendre des dispositions pratiques pour accroître le taux de présentation au siège des rapports semestriels sur les contrats de louage de services, en vue de respecter les dispositions des directives | UN | تنفيذ إجراءات لتحسين معدّل تقديم التقارير نصف السنوية إلى المقر امتثالا للأحكام المبيّنة في المبادئ التوجيهية |
:: rapports semestriels du Secrétaire général au Conseil de sécurité | UN | :: التقارير نصف السنوية التي يقدمها الأمين العام لمجلس الأمن |
Ainsi à l'avenir, les rapports semestriels concerneront respectivement le premier et le second semestres de chaque année. | UN | وهكذا ستغطي التقارير نصف السنوية القادمة النصفين اﻷول والثاني من كل عام. |
Les rapports semestriels doivent être publiés dans un délai d’un mois à compter du dernier jour de la période examinée, ce délai étant porté à deux mois pour les rapports annuels. | UN | وينبغي أن تصدر التقارير نصف السنوية في غضون شهر من اليوم الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير ذات الصلة، وينبغي إصدار التقرير السنوي في غضون شهرين. |
Ces informations figurent dans ses rapports semestriels au Conseil. | UN | وترد هذه التغيرات في التقارير نصف السنوية التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن. |
Accords de services spéciaux et contrats de louage de services : rapports semestriels des bureaux de pays | UN | اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات: التقارير نصف السنوية للمكاتب القطرية |
Présentation de rapports semestriels sur les accords de services spéciaux | UN | تقديم التقارير نصف السنوية لاتفاقات الخدمات الخاصة |
En particulier, ils ont été avisés que la non-application des recommandations et procédures du Bureau des services de contrôle interne devrait être signalée explicitement dans les prochains rapports semestriels. | UN | وتم إبلاغهم بوجه خاص بأن عدم الامتثال لتوصيات وإجراءات مكتب المراقبة الداخلية سيسجل صراحة في التقارير نصف السنوية القادمة. |
Dans ses derniers rapports semestriels au Secrétaire général, le BSCI a commencé à analyser les effets de ses recommandations sur les différents domaines d'activité de chacun des départements clients. | UN | وبدأ المكتب في التقارير نصف السنوية المقدمة للأمين العام عملية تحليل للآثار التي تركتها توصياته على مختلف مجالات مهام كل من الإدارات التي يضطلع بالرقابة عليها. |
Les indicateurs continuaient d'être mis au point et serviraient de base à l'établissement de rapports semestriels sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | وتجري حالياً زيادة تنقيح المؤشرات وستشكل أساساً لإعداد التقارير نصف السنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial engage des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés, en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير نصف السنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
Par ailleurs, le cadre de référence, y compris la publication et la présentation de rapports semestriels, faisait actuellement l'objet de discussions avec le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كذلك فإن صلاحيات هؤلاء المراجعين قيد المناقشة حاليا مع إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مسألة التقارير نصف السنوية وإنجازها. |
Étant donné que le Bureau des services de contrôle interne établit à l'intention de l'Assemblée générale des rapports annuels qui couvrent les activités des auditeurs résidents, le Bureau estime qu'il est superflu d'établir des rapports semestriels. | UN | وحيث أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعد تقارير سنوية للجمعية العامة، وبما أن تلك التقارير تغطي أنشطة مراجعي الحسابات المقيمين، فإن المكتب يرى أنه لا داعي لإعداد التقارير نصف السنوية. |
ii) Présentation dans les rapports semestriels du Bureau des titres et d'un résumé succinct de tous les autres rapports établis par lui pendant la période considérée. | UN | ' 2` يتعين أن تتضمن التقارير نصف السنوية عناوين وموجزات مختصرة لجميع التقارير الأخرى الصادرة عن المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Troisièmement, les rapports semestriels et autres rapports périodiques présentés au Conseil de sécurité par le Secrétariat ont invariablement eu tendance à minimiser l'importance de la violation, par l'Éthiopie, de l'Accord de paix d'Alger et de la Charte des Nations Unies. | UN | ثالثا، دأبت التقارير نصف السنوية والتقارير الأخرى الدورية، التي تقدمها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن، على التقليل من أهمية انتهاك إثيوبيا لأحكام اتفاق الجزائر للسلام وأحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
:: Les participants ont invité tous les pays voisins à coopérer avec le Secrétariat des ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq ayant son siège à Bagdad pour qu'il présente des rapports semestriels concernant la suite donnée aux recommandations et décisions; | UN | :: مناشدة جميع الدول المجاورة أن تتعاون مع أمانة وزراء داخلية الدول المجاورة للعراق التي تتخذ مقرا لها في بغداد لعرض التقارير نصف السنوية المقدمة متابعة للتوصيات والقرارات المنفذة. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial entre en consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير نصف السنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
rapports semestriels dus le 15 août 2007 | UN | التقارير نصف السنوية المستحقة بحلول 15 آب/أغسطس 2007 |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial entre en consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution 1559 (2004). | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير نصف السنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial tient des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان والدول الأعضاء الأخرى المهتمة لمساعدة الأمين العام على إعداد التقارير نصف السنوية التي تقدم إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |