Ces rapports sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions établis par le Secrétariat. | UN | وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة. |
Ces rapports sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions établis par le Secrétariat. | UN | وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة. |
Ces rapports sont à la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية. |
Ces rapports sont à la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية. |
105. La conclusion la plus générale que l'on puisse tirer des rapports est que la Convention prend une importance croissante dans la région de l'Europe centrale et orientale. | UN | 105- إن النتيجة الأعم التي يمكن استخلاصها من هذه التقارير هي أن عملية الاتفاقية ما برحت تكتسب زخماً في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية. |
Ces rapports sont à la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية. |
Ces rapports sont à la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني توقف هذه العملية. |
Ces rapports sont la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي اﻷساس الذي يقوم عليه الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى تعطيل هذه العملية. |
Ces rapports sont à la base du dialogue établi entre le Comité et les États parties et tout retard dans leur présentation se traduit par une interruption de ce processus. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني حدوث توقف في هذه العملية. |
Ces rapports (établissement de rapports) sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions utilisés au Secrétariat. | UN | وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة. |
Ces rapports (établissement de rapports) sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions utilisés au Secrétariat. | UN | وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة. |
Ces rapports (établissement de rapports) sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions utilisés au Secrétariat. | UN | وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة. |
Ces rapports sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions utilisés au Secrétariat. | UN | وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة. |
Tous ces rapports sont des mises à jour des rapports précédents, à l'exception du rapport de la Pologne, laquelle a soumis son premier rapport depuis sa ratification de la Convention. | UN | وجميع هذه التقارير هي استكمالات لتقارير سابقة، ما عدا التقرير المقدم من بولندا التي قدمت أول تقرير لها منذ تصديقها على الاتفاقية. |
Les principaux projets cités dans les rapports sont : la promotion de systèmes d'information sur l'environnement en Egypte, dans les pays de l'Afrique du Nord, de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique de l'Est, mis au point par l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS). | UN | وأهم المشاريع الوارد ذكرها في التقارير هي: النهوض بنظم المعلومات عن البيئة في مصر وبلدان أفريقيا الشمالية وأفريقيا الغربية وأفريقيا الشرقية التي وضعت من قبل مرصد الصحراء الكبرى والساحل. |
Ces rapports sont le fruit de l'action concertée et coordonnée du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et expriment la position collective du Secrétariat de l'ONU sur les dimensions économiques, sociales et autres de ces importantes questions. | UN | والواقع أن تلك التقارير هي نتاج جهد تعاوني ومنسق للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كما أنها تمثل الموقف الجماعي للأمانة العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة إزاء هذه المسائل الملحة. |
38. Les liens les plus fréquemment mentionnés (dans 75 % des rapports) sont ceux qui existent entre la croissance démographique et le développement socio-économique général, comprenant notamment le taux de croissance économique, le niveau de vie général et l'équité. | UN | ٣٨ - والعلاقة المبلغ عنها في الغالب اﻷعم )والملحوظة في ٧٥ في المائة من التقارير( هي العلاقة بين النمو السكاني والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وهي التي تشمل معدل النمو الاقتصادي والمستويات العامة للمعيشة ورأس المال. |
L'écart entre les rapports est approprié, car il donne le temps aux gouvernements, avec l'aide de la société civile et d'institutions nationales des droits de l'homme, de donner suite aux observations finales des organes conventionnels. | UN | وأكدت أن الفترات بين التقارير هي الوقت المناسب فعلاً لكي تتعامل الحكومات، بمساعدة من المجتمع المدني ومن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على الملاحظات الختامية الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
104. Le principal enseignement à tirer de la deuxième série de rapports est la nécessité de continuer à aider les pays parties d'Europe centrale et orientale, par exemple en adaptant le guide aux décisions prises par la Conférence des Parties à sa cinquième session, compte tenu des particularités de ces pays telles qu'elles sont définies à l'annexe V de la Convention. | UN | 104- العبرة الرئيسية التي يتعين استخلاصها من العملية الثانية لتقديم التقارير هي ضرورة مواصلة مساعدة البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية وزيادتها، مثلاً بجعل دليل المساعدة متمشياً مع ما اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة من قرارات، مع مراعاة الأوضاع التي تنفرد بها هذه البلدان، على النحو المحدد في المرفق الخامس بالاتفاقية. |