"التقاعد أو" - Translation from Arabic to French

    • de retraite ou
        
    • départ à la retraite ou
        
    • départs à la retraite ou
        
    • retraite ou d
        
    • de la retraite ou
        
    • la retraite et
        
    • le point de prendre leur retraite ou
        
    Bénéficiaient de prestations de retraite ou d'une pension UN الحاصلات على استحقاقات التقاعد أو معاشات تقاعدية
    Dans les cas où l'intéressé n'a pas droit à une pension de retraite ou à une indemnité maladie mensuelle, le paiement est effectué en une seule fois. UN وفي حال عدم استحقاق رواتب التقاعد أو الاعتلال الشهرية، تصرف التعويضات دفعة واحدة حسب مقتضى الحال.
    La pension de réversion est généralement égale à la moitié du montant de la pension de retraite ou de la pension d'invalidité du participant et ne peut être inférieure à des montants donnés. UN ويُدفع استحقاق الزوج الأرمل عموما بما يعادل نصف المبلغ المستحق للمشترك عند التقاعد أو العجز، ويخضع إلى مستويات دنيا معيّنة.
    Au moment du départ à la retraite ou de la cessation de service, le solde théorique est versé à l'employé; UN ويُدفع رصيد الحساب النظري عند التقاعد أو إنهاء الوظيفة؛
    2.24 Nous estimons que, dans un régime de pension bien conçu, la pension doit être directement fonction de la rémunération perçue au moment du départ à la retraite ou juste avant; elle doit être déterminée non pas sur la base d'un montant forfaitaire, mais à l'aide d'une formule établissant un lien automatique entre les revenus de l'intéressé avant et après son départ à la retraite. UN ٢-٢٤ ونرى أنه ينبغي ﻷي خطة معاشات تقاعدية حسنة التصميم أن تربط استحقاقات المعاش التي تدفع مباشرة عند التقاعد أو قربه بصيغة لا بمبلغ ثابت، ﻷن ذلك يوفر صلة تلقائية بين الدخل قبل التقاعد والدخل بعده.
    Cette situation résultait des départs à la retraite ou des décisions des sociétés de cesser de financer la participation, des efforts faits pour garantir l'intégration d'experts des Parties visées à l'article 5 et du fait que l'on se basait plus sur les réponses du Groupe aux questions plutôt que sur les rapports d'activité annuels. UN وقد نشأ ذلك عن عمليات التقاعد أو المقررات التي اتخذتها الشركات بالتوقف عن تقديم مدفوعات للمشاركة، وزيادة التركيز على ضمان إدراج خبراء من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، وزيادة الاعتماد على ردود الفريق على الاستفسارات بدلاً من الاعتماد على التقارير المرحلية السنوية.
    Le Régime de pensions du Canada offre un remplacement du revenu de base aux cotisants et à leur famille au moment de la retraite ou en cas d'invalidité ou de décès. UN `5` يتيح النظام الكندي للمعاشات التقاعدية تعويضاً أساسياً عن الدخل للمساهمين وأسرهم في حالة التقاعد أو الوفاة أو الإعاقة؛
    La pension d'enfant est généralement égale au tiers de la pension de retraite ou d'invalidité à laquelle le participant avait droit ou à laquelle il aurait eu droit dans le cas où il est décédé en cours d'emploi, étant entendu toutefois qu'elle ne peut être inférieure à des montants donnés ni supérieure à un montant donné. UN ويبلغ استحقاق الولد عن كل طفل الثلث عموماً من استحقاقات التقاعد أو العجز للمشترك أو التي ستكون مستحقة في حالة المشترك الذي توفي أثناء الخدمة، رهنا بحد أدنى معين من المبالغ وأيضا بحد أقصى منها.
    La pension de réversion est généralement égale à la moitié du montant de la pension de retraite ou de la pension d'invalidité du participant et ne peut être inférieure à des montants donnés. UN ويُدفع استحقاق الزوج الأرمل عموما بما يعادل نصف المبلغ المستحق للمشترك عند التقاعد أو العجز، ويخضع إلى مستويات دنيا معيّنة.
    La pension d'enfant est généralement égale au tiers de la pension de retraite ou d'invalidité à laquelle le participant avait droit ou à laquelle il aurait eu droit dans le cas où il est décédé en cours d'emploi, étant entendu toutefois qu'elle ne peut être inférieure à des montants donnés ni supérieure à un montant donné. UN ويبلغ استحقاق الولد عن كل طفل الثلث عموماً من استحقاقات التقاعد أو العجز للمشترك أو التي ستكون مستحقة في حالة المشترك الذي توفي أثناء الخدمة، رهنا بحد أدنى معين من المبالغ وأيضا بحد أقصى منها.
    Le résultat a été, comme le montre une analyse des données présentées ci-dessous, qu'i l y a eu évolution du nombre de femmes rurale à bénéficier de prestations de retraite ou de pensions entre 1992 et 2003. UN ونتيجة لذلك، يوضح تحليل للبيانات الواردة أدناه زيادة عدد الريفيات اللاتي يحصلن على استحقاقات التقاعد أو المعاشات التقاعدية بين عامي 1992 و 2003.
    Alors que la proportion de femmes à bénéficier de prestations de retraite ou de pensions doublait pour les blanches, elle augmentait < < seulement > > de 70 % pour les noires. UN وبينما تضاعفت نسبة النساء البيض اللاتي يتلقين استحقاقات التقاعد أو المعاشات التقاعدية، لم تكن نسبة الزيادة إلا 70 في المائة للنساء السود.
    Par exemple, dans le régime de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, un fonctionnaire cotise à hauteur d'un tiers de la pension de retraite ou de 7,9 % de la rémunération considérée aux fins de pension pour chaque année travaillée. UN فمثلاً، في إطار الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يساهم موظف بثلث تكلفة استحقاقات التقاعد أو بنسبة 7.9 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لكل سنة من سنوات العمل.
    Une somme forfaitaire de 2 000 dollars namibiens est payée en cas de décès, de départ à la retraite ou d'incapacité permanente du salarié Loi 34 sur la sécurité sociale (1944), partie V, Government Notice 198 du 1er novembre 1995. UN ويدفع مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٢ دولار ناميبي في حالة الوفاة أو التقاعد أو اﻹعاقة الدائمة للموظفين من الرجال والنساء)٣(.
    Le taux de rotation moyen rend compte de la proportion de fonctionnaires quittant les missions pour des motifs autres qu'un départ à la retraite ou la mobilité entre missions. UN () يقيس معدل دوران الموظفين معدل مغادرة الموظفين البعثات الميدانية لأسباب لا تعود إلى التقاعد أو الانتقال بين البعثات.
    a) Rotation: Nombre de salariés qui quittent l'organisation de leur propre chef ou suite à leur licenciement, à leur départ à la retraite ou à leur décès en cours d'emploi. UN (أ) دوران الموظفين: عدد الموظفين الذين يغادرون المؤسسة طوعاً أو بسبب الفصل أو التقاعد أو الوفاة أثناء الخدمة.
    36. Dans certains organismes chargés de la concurrence, le savoir est concentré entre les mains d'une poignée d'employés; ces organismes auraient beaucoup à perdre en cas de départ à la retraite ou de démission de ces employés. UN 36- وفي بعض وكالات المنافسة، تتركز المعارف لدى بضعة موظفين فحسب. ويمكن أن تتعرض تلك الوكالات للشلل بسهولة في حال مغادرة الموظفين بسبب التقاعد أو الاستقالة.
    La plupart des organismes ne disposent pas de statistiques informatisées ventilées par sexe pour montrer les effets qu'ont le recrutement, la sélection, les promotions, les départs à la retraite ou les cessations de service sur la parité des sexes à un niveau ou dans un département donné. UN فمعظم الكيانات ليس لديها إحصاءات جنسانية محوسبة لتبيان ما تخلفه حالة معينة من حالات التعيين أو الاختيار أو الترقية أو التقاعد أو الفصل من الخدمة من أثر على تساوي نسبتي تمثيل الجنسين على مستوى معين أو إدارة معينة.
    342. L'assurance sociale a pour objet d'apporter paix d'esprit et stabilité aux employés et aux fonctionnaires au moment de la retraite ou en cas d'accident du travail. UN 340- وهي تستهدف توفير الطمأنينة والاستقرار للموظف والعامل عند التقاعد أو الإصابة.
    Le régime de pensions du Canada offre aux cotisants et à leurs familles un remplacement du revenu de base à la retraite et en cas de décès ou d'incapacité. UN ويتيح نظام معاشات التقاعد الكندي تعويضاً أساسياً عن الدخل للمساهمين وأسرهم في حالة التقاعد أو الوفاة أو العجز؛
    En l'absence d'un plan de relève ou de modalités bien établies afin de remplacer les membres du personnel sur le point de prendre leur retraite ou de pourvoir les postes clefs dans les délais prescrits, les organisations pourraient perdre les compétences d'un fonctionnaire partant à la retraite avant la nomination d'un remplaçant qualifié. UN فمن دون وجود تخطيط لتعاقب الموظفين أو عملية رسمية محددة لمعالجة مسألة الاستعاضة عن الموظفين الذين أوشكوا على التقاعد أو لشغل المناصب الرئيسية في الوقت المناسب، يمكن أن تفقد المنظمات خبرة الموظفين المتقاعدين قبل أن تتوصل إلى تعيين بديلين مناسبين لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more