"التقدم الذي تحققه" - Translation from Arabic to French

    • les progrès accomplis par
        
    • les progrès réalisés par
        
    3. De suivre de près les progrès accomplis par l'Equateur pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer le bromure de méthyle. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    3. De suivre de près les progrès accomplis par les Iles Salomon pour éliminer les chlorofluorocarbones. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه جزر سليمان في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. De suivre de près les progrès accomplis par la Somalie pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer les halons et de mettre en place son système d'octroi de licences; UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصومال في تنفيذ خطة عملها في التخلص التدريجي من الهالونات وتنفيذ نظامها للترخيص؛
    4. De suivre de près les progrès accomplis par l'Equateur pour mettre en œuvre son plan d'action et éliminer le bromure de méthyle. UN 4 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Nous sommes heureux de constater les progrès réalisés par le pays frère voisin, l'Afghanistan, dans tous les domaines, en particulier l'édification des institutions. UN ويسرنا أن نرى التقدم الذي تحققه جارتنا الشقيقة أفغانستان في جميع المجالات، وبصورة خاصة في بناء المؤسسات.
    3. De suivre de près les progrès accomplis par le Turkménistan en vue d'éliminer le tétrachlorure de carbone. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه تركمانستان في التخلص تدريجياً من رابع كلوريد الكربون.
    3. De suivre de près les progrès accomplis par Vanuatu en vue d'éliminer les chlorofluorocarbones. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه فانواتو في التخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    2. De suivre de près les progrès accomplis par [XX] en vue d'éliminer [substances réglementées]. UN 2 - ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه [xx] بشأن التخلص التدريجي من [المادة الخاضعة للرقابة].
    3. De suivre de près les progrès accomplis par la Somalie s'agissant de la mise en œuvre de son plan d'action et de l'élimination des CFC. UN 3 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصومال في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Elle devrait assurer la représentation de tous les départements compétents et organismes nationaux et mesurer les progrès accomplis par chacune des parties prenantes. UN وأوضحت أنه ينبغي له أن يكفل تمثيل الإدارات ذات الصلة في جميع الهيئات الوطنية، وتقييم التقدم الذي تحققه جميع الجهات المعنية.
    De suivre de près les progrès accomplis par le Cameroun dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des halons et du bromure de méthyle. UN 9- وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الكاميرون بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من الهالونات وبروميد الميثيل.
    6. De suivre de près les progrès accomplis par le Honduras dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive du bromure de méthyle. UN 6 - وأن يقرر أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه هندوراس بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من بروميد الميثيل.
    4. De suivre de près les progrès accomplis par la Jamahiriya arabe libyenne dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des CFC. UN 4 - أن يقرر أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. De suivre de près les progrès accomplis par l'Uruguay dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive du bromure de méthyle. UN 5 - وأن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه أوروغواي بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من بروميد الميثيل.
    6. De suivre de près les progrès accomplis par l'Arménie dans la mise en œuvre de son plan d'action en vue d'éliminer le bromure de méthyle. UN 6 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه أرمينيا بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    5. De suivre de près les progrès accomplis par le Mexique en vue d'éliminer le tétrachlorure de carbone. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه المكسيك بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    6. De suivre de près les progrès accomplis par l'Arménie dans la mise en oeuvre de son plan d'action en vue d'éliminer le bromure de méthyle. UN 6- أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه أرمينيا بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    4. De suivre de près les progrès accomplis par l'Equateur en vue d'éliminer le bromure de méthyle. UN 4- أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور تجاه التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    les progrès accomplis par l'Office dans le perfectionnement de sa propre organisation sont très encourageants. UN 29 - ويعد التقدم الذي تحققه الوكالة في عملية التطوير التنظيمي التي تقوم بها مشجعا جدا.
    La Commission évaluera les progrès réalisés par les pouvoirs publics dans l'instauration de l'obligation d'assurer l'égalité entre les sexes et sera à même de demander des comptes aux organismes publics. UN وسوف تقوم اللجنة باستعراض التقدم الذي تحققه السلطة العامة بالنسبة لتنفيذ واجب المساواة بين الجنسين، كما أنها ستكون قادرة على مساءلة الهيئات العامة.
    2. De suivre de près les progrès réalisés par l'Azerbaïdjan en vue d'éliminer les autres CFC. UN 2- يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه أذربيجان بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more