"التقدم العلمي والتكنولوجي" - Translation from Arabic to French

    • progrès scientifiques et techniques
        
    • progrès scientifique et technique
        
    • progrès scientifique et technologique
        
    • progrès scientifiques et technologiques
        
    • les avancées scientifiques et technologiques
        
    • progrès techniques et scientifiques
        
    L'accès aux progrès scientifiques et techniques aux fins de développement demeure une question prioritaire pour les pays en développement. UN وما تزال إمكانية تسخير أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي من أجل أغراض التنمية تمثل أولوية في البلدان النامية.
    Tous les pays en développement aspirent à partager les progrès scientifiques et techniques du monde moderne. UN وتتطلع جميع البلدان النامية إلى المشاركة في التقدم العلمي والتكنولوجي للعالم العصري.
    L'accélération des progrès scientifique et technique a donné une importance accrue à la question de la protection de l'environnement contre les activités humaines mercantiles. UN إن تسارع التقدم العلمي والتكنولوجي يجعل مسألة حماية البيئة من اﻷنشطة التجارية البشرية تكتسي المزيد من اﻷهمية.
    La protection des droits de propriété intellectuelle devrait favoriser le progrès scientifique et technique pour le bien de l'humanité, au lieu de le freiner. UN وينبغي أن تدعم حماية الملكية الفكرية التقدم العلمي والتكنولوجي في خدمة البشر بدلا من أن تعرقله.
    Tous les pays du monde n'ont pas encore ressenti les effets bénéfiques du progrès scientifique et technologique et de la mondialisation économique. UN وذكر أن التقدم العلمي والتكنولوجي وعولمة الاقتصاد لم تحقق بعد فائدتها لجميع بلدان العالم.
    Elle reste fermement attachée au développement économique et social international et au partage des fruits du progrès scientifique et technologique. UN وتظل أستراليا ملتزمة كل الالتزام بالتطور الاقتصادي والاجتماعي الدولي وبتقاسم منافع التقدم العلمي والتكنولوجي.
    Soucieuse de voir les progrès scientifiques et technologiques bénéficier aux individus et se développer dans le respect des droits fondamentaux de l'homme, UN وإذ تحرص على أن يكون التقدم العلمي والتكنولوجي مفيداً لﻷفراد وأن يتطور على نحو يكفل احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    Mon pays accorde une très grande importance aux possibilités qu'offrent les progrès scientifiques et techniques pour le développement économique et social. UN ويولي بلدي أهمية كبيرة للفرص التي يتيحها التقدم العلمي والتكنولوجي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les progrès scientifiques et techniques ont des applications concrètes en matière de conversion des industries militaires à des fins civiles de même qu'en matière de vérification. UN وإن وجوه التقدم العلمي والتكنولوجي لها تطبيقات محددة في تحويل الصناعات العسكرية إلى استخدامات مدنية وكذلك في التحقق.
    Le document portera essentiellement sur le recensement des progrès scientifiques et techniques susceptibles de présenter un intérêt pour la Convention, et sur leurs répercussions éventuelles. UN وسيركز التقرير على تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تكون لها صلة بالاتفاقية، وانعكاساتها المحتملة.
    Lorsque des progrès scientifiques et techniques entraînent une mutation rapide et profonde des sociétés humaines, il faut s'attendre à une remise en cause, parfois douloureuse, de 1'ordre établi. UN إن تحدي النظام الراسخ، الأمر الذي قد يكون مؤلما في بعض الأحيان، أمر متوقع عندما يسبب التقدم العلمي والتكنولوجي تغيرات مفاجئة وعميقة في المجتمعات البشرية.
    Tous les pays sont loin d'avoir pu bénéficier des progrès scientifiques et techniques. UN ولم تحصل جميع البلدان على مدخل إلى تحقيق التقدم العلمي والتكنولوجي.
    Mesures adoptées pour empêcher l'utilisation des progrès scientifiques et techniques à des fins contraires à l'exercice des droits de l'homme UN تدابير لمنع استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لأغراض تخالف التمتع بجميع حقوق الإنسان
    5. Le progrès scientifique et technique suscite des tâches nouvelles dans le domaine de la recherche spatiale. UN ٥ - واستطرد أن التقدم العلمي والتكنولوجي أدى إلى مهام جديدة في استكشاف الفضاء الخارجي.
    La principale impulsion viendra peut-être du progrès scientifique et technique, l'accent étant mis sur le remplacement de méthodes de production dépassées, la mise au point de nouveaux produits et la modernisation. UN ولعل أروع دفعة من أجل تنمية مؤسسات المناطق الريفية هي في مضمار التقدم العلمي والتكنولوجي من أجل استبدال تقنيات الانتاج التي انقضى عهدها وتعجيل خطى تطوير المنتجات وتحديثها.
    Enfin, la gestion du progrès scientifique et technique conduisant à l'innovation permet d'accroître la productivité dans toutes les activités humaines liées à la production de biens et services. UN وثالثا، تسمح إدارة التقدم العلمي والتكنولوجي بما يؤدي إلى الابتكار بزيادة الإنتاجية في جميع الأنشطة الإنسانية المتعلقة بإنتاج السلع والخدمات.
    Les pays les plus nantis auront ainsi aidé des milliers d'êtres humains à s'inscrire, eux aussi, dans la modernité grâce au progrès scientifique et technologique. UN وبهذا ستكون البلدان اﻷكثر ثراء قد ساعدت آلاف البشر على مواكبة العصر الحديث من خلال التقدم العلمي والتكنولوجي.
    :: Nécessité pour les pays en développement d'acquérir les outils du progrès scientifique et technologique pour les mettre au service de leur société; UN ضرورة اكتساب العالم النامي لآليات التقدم العلمي والتكنولوجي تحقيقا لفائدة مجتمعاتها.
    Afin de tirer pleinement parti des avantages potentiels de la technologie, la communauté internationale doit accepter de redoubler d'efforts pour encourager l'égalité et un accès partagé au progrès scientifique et technologique. UN ومن أجل الإفادة الكاملة من الثمار الممكنة للتكنولوجيا لا بُد أن يقبل المجتمع الدولي التحدي من أجل بذل جهد أكبر بكثير لتعزيز المساواة وتقاسم فرص الوصول إلى حيث التقدم العلمي والتكنولوجي.
    Nous admettons sans hésiter que la mondialisation est un produit des progrès scientifiques et technologiques qui ont été imposés, en grande partie, par le marché. UN ونحن نقر تماما بأن العولمة هي نتيجة لأوجه التقدم العلمي والتكنولوجي والتي قد فرضت السوق العديد منها.
    Elle consiste également à organiser des séminaires de travail en recherche et formation avancées portant sur des sujets sélectionnés dans le domaine des progrès scientifiques et technologiques pour les universitaires et les décideurs politiques des pays en développement. UN ويجري أيضا تنظيم حلقات بحث وتدريب متقدمة بشأن مواضيع مختارة عن ضروب التقدم العلمي والتكنولوجي لباحثين ومقرري سياسات من البلدان النامية.
    À cet égard, les avancées scientifiques et technologiques doivent exclusivement servir à des fins pacifiques. UN وفي هذا الصدد، فإن التقدم العلمي والتكنولوجي يجب أن يخدم اﻷهداف السلمية حصرا.
    Toute énumération en effet risque de ne pas être complète et appellerait une mise à jour périodique à la lumière des progrès techniques et scientifiques qui augmentent souvent les risques de dommages transfrontières. UN فأي قائمة من هذا القبيل قد لا تكون مستوفاة، وسيتعين استكمالها بصورة منتظمة، في ضوء التقدم العلمي والتكنولوجي الذي يزيد من مخاطر الضرر العابر للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more